Weitere Songs von Sw@da
Weitere Songs von Niczos
Beschreibung
Komponist: Wiktor Szczygieł
Texter: Nika Jurczuk
Songtext und Übersetzung
Original
Голос вільготно розпєва, мене чекає одна рич. Вічно віруси поїмєла, тишина настає.
Грозні демони виходять, як дикі звірі в ночі.
Нема людей, нема надій, шепти звучать кругом мене. Близько вільготно помєла, кругом розглядаюся знов.
Місяць розказував мені вчора одвічних життя прав сорок в сорок.
Тут повіч мали билі, в небу звизком дивілі. В думках інше створили, в думках вельми щасливі билі.
Я чую душевний жар недоспанне ноче. Уявляй до тих рот кравий пах з тілеце.
Чую душевний жар недоспанне ноче. Уявляй до тих рот, як сам не вернешся.
Я чую душевний жар недоспанне ноче. Уявляй до тих рот кравий пах з тілеце.
Чую душевний жар недоспанне ноче. Уявляй до тих рот, як сам не вернешся.
Бігом і бігом, зутки всі кружаться кругом.
Життя порок, раптом дотлок, я розсипалася, як пісок.
Голоси в голові, в голові, в голові, розпоминають про жити дні.
Коль не було восьмь літ, безтурский піс, злості і підлий.
П'єм за тоє життє в тілу, його очевидності красі. Коль не було восьмь літ, то над часом його пливе.
П'єм за тоє життє манить, вабить, вибиває. А я за тобой тоже ла, міжна міти ся в чо мір.
А я до сих пор вєрила, смілости во мне буде.
А я за тобой тоже ла, міжна міти ся в чо мір. А я до сих пор вєрила, люкс мене не переробить.
Будь, будь, будь, будь ласка до ласки собою. В глибини втягай безсонний, сонце заходить.
Заповняю звуками рани, окутана успамінами.
Я чую душевний жар недоспанне ноче.
Уявляй до тих рот кравий пах з тілеце. Чую душевний жар недоспанне ноче.
Уявляй до тих рот, як сам не вернешся. Я чую душевний жар недоспанне ноче.
Уявляй до тих рот кравий пах з тілеце. Чую душевний жар недоспанне ноче.
Уявляй до тих рот, як сам не вернешся.
Deutsche Übersetzung
Die Stimme singt feucht, ein Brüllen erwartet mich. Viren sind für immer gestorben, es kehrt Stille ein.
Schreckliche Dämonen kommen wie wilde Tiere in der Nacht heraus.
Es gibt keine Menschen, keine Hoffnungen, um mich herum ist Flüstern zu hören. Fast nass sah ich mich noch einmal um.
Der Mond erzählte mir gestern vom ewigen Leben der Rechte von vierzig in vierzig.
Hier schlugen sie und blickten mit kreischendem Geräusch in den Himmel. Sie haben in ihren Gedanken etwas anderes erschaffen, sie waren in ihren Gedanken sehr glücklich.
Ich höre die Hitze der Seele in der schlaflosen Nacht. Stellen Sie sich die Leistengegend einer Kuh mit einem Kalb vor dem Maul vor.
Ich spüre die Hitze der Seele in einer schlaflosen Nacht. Stellen Sie sich zu diesen Mündern vor, wie Sie selbst nicht zurückkehren werden.
Ich höre die Hitze der Seele in der schlaflosen Nacht. Stellen Sie sich die Leistengegend einer Kuh mit einem Kalb vor dem Maul vor.
Ich spüre die Hitze der Seele in einer schlaflosen Nacht. Stellen Sie sich zu diesen Mündern vor, wie Sie selbst nicht zurückkehren werden.
Laufen und rennen, alle drehen sich im Kreis.
Das Leben ist ein Laster, plötzlich zerbröckelte ich wie Sand.
Stimmen in meinem Kopf, in meinem Kopf, in meinem Kopf, erinnern mich an die Tage, die ich gelebt habe.
Kol war keine acht Jahre alt, ein beztursky Hund, boshaft und gemein.
Ich singe für das Leben im Körper, seine offensichtliche Schönheit. Wenn es nicht acht Jahre her ist, dann schwebt es im Laufe der Zeit.
Ich trinke, weil das Leben lockt, lockt und umwirft. Und ich bin dir auch gefolgt, inwieweit.
Und ich glaubte immer noch, dass ich Mut haben würde.
Und ich bin dir auch gefolgt, inwieweit. Und ich glaubte immer noch, dass Luxus mich nicht verändern würde.
Sei, sei, sei, bitte sei du selbst. Zieh die Schlaflosen in die Tiefe, die Sonne geht unter.
Ich fülle die Wunden mit Geräuschen, eingehüllt in Erinnerungen.
Ich höre die Hitze der Seele in der schlaflosen Nacht.
Stellen Sie sich die Leistengegend einer Kuh mit einem Kalb vor dem Maul vor. Ich spüre die Hitze der Seele in einer schlaflosen Nacht.
Stellen Sie sich zu diesen Mündern vor, wie Sie selbst nicht zurückkehren werden. Ich höre die Hitze der Seele in der schlaflosen Nacht.
Stellen Sie sich die Leistengegend einer Kuh mit einem Kalb vor dem Maul vor. Ich spüre die Hitze der Seele in einer schlaflosen Nacht.
Stellen Sie sich zu diesen Mündern vor, wie Sie selbst nicht zurückkehren werden.