Weitere Songs von Irène Drésel
Beschreibung
Produzentin: Irène Drésel
Komponistin: Irène Billard
Songtext und Übersetzung
Original
Once upon a time, there was a widow who had two daughters.
The little one was nice like her father. The big one was bad like her mother.
The little girl had to go to the fountain twice a day, which was a long way away.
One day, an ugly old woman came to the fountain.
"Would you give me a drink, please?
" "Of course, madam. " "You're so nice.
Listen, with every word you say, precious stones will come out of your mouth. I am a fairy.
My ugly appearance is my best camouflage. "
When she came home, her mother yelled, "What were you doing?
" "I beg your pardon for being so late. "
As soon as she said these words, roses, pearls, and diamonds flowed out of her mouth.
"What do I see, my darling child? But where did you get all these?
" The little girl told the whole story in detail.
And as she talked and talked, roses, pearls, and diamonds came out of her mouth, flowing down to the ground in a marvelous cascade.
Deutsche Übersetzung
Es war einmal eine Witwe, die hatte zwei Töchter.
Die Kleine war nett wie ihr Vater. Die Große war böse wie ihre Mutter.
Zweimal am Tag musste das kleine Mädchen zum weit entfernten Brunnen gehen.
Eines Tages kam eine hässliche alte Frau zum Brunnen.
„Könnten Sie mir bitte etwas zu trinken geben?
„ „Natürlich, meine Dame. „ „Du bist so nett.
Hören Sie, mit jedem Wort, das Sie sagen, werden Edelsteine aus Ihrem Mund kommen. Ich bin eine Fee.
Mein hässliches Aussehen ist meine beste Tarnung. "
Als sie nach Hause kam, schrie ihre Mutter: „Was hast du gemacht?
„Ich bitte um Verzeihung, dass ich so spät dran bin. "
Sobald sie diese Worte sagte, flossen Rosen, Perlen und Diamanten aus ihrem Mund.
„Was sehe ich, mein geliebtes Kind? Aber wo hast du das alles her?“
„Das kleine Mädchen erzählte die ganze Geschichte ausführlich.
Und während sie redete und redete, kamen Rosen, Perlen und Diamanten aus ihrem Mund und flossen in einem wunderbaren Wasserfall zu Boden.