Weitere Songs von Still Fresh
Beschreibung
Die Bitterkeit wird hier nicht lautstark zum Ausdruck gebracht – sie fließt leise durch den Beat, wie am Rand eines Glases, wo der letzte Tropfen des früheren Glaubens an die Menschen zurückgeblieben ist. Alles war schon da: Versuche zu verstehen, zu vergeben, wieder zu glauben – und alles endete gleich. Jetzt weiß nur noch die Musik, wie man dieses„Zu viel “nach außen bringt, ohne Drama und Pathos.
In der Stimme liegt müde Akzeptanz, fast Gelassenheit, wie bei einem Menschen, der endlich aufgehört hat, zu erklären. Sollen die Blumen verbrennen, soll das Bild im Rauch versinken – was macht das schon, wenn Asche immer noch schöner ist als Lügen. Es bleibt nur noch zu singen, einzuschenken und zuzusehen, wie der Abend alte Kränkungen in der samtigen Luft auflöst. Vielleicht entsteht daraus so etwas wie Heilung – zumindest zur Hälfte.
Songtext und Übersetzung
Original
J'ai trop donné, trop donné.
Ça m'a rendu un peu mauvais, on me dit : Faut pardonner. Tu sais, j'ai essayé de les aimer. En retour, j'ai vu que du vent.
Ils peuvent dire que je suis décevant. S'il te plaît, mes affaires.
Tu me ressers un verre.
Je te dirai plus r', j'ai déjà fait ce que j'avais à faire.
S'il te plaît, mes affaires.
Tu me ressers un verre. Je te dirai plus r'.
Je sais que t'essaies de noyer mon image dans ton dernier verre. Dans les rues de Bastille, aspirée par la night.
Tu peux brûler les fleurs que je t'ai offertes.
On mène une vie d'enfer, on se retrouve au Paradise. T'essaies de noyer mon image sous un nuage de fumée.
Maintenant, tu vis dans un mirage, figée dans une image abîmée.
J'veux juste qu'recup mes affaires, j'ai pas demandé de news.
J'veux plus t'écouter ni te regarder comme CNews.
Tu m'as menti comme la télévision, mais de loin, je l'ai senti, j'ai zappé l'émission.
T'étais la fille en vogue comme dans les magazines. Tu vidais ton paquet de Vogue et tu m'appelais ma vie.
Et tout est allé vite. Y a eu des aléas. Seul au monde comme sur une île, mais c'est pas les
Baléares.
S'il te plaît, mes affaires.
Tu me ressers un verre. Je te dirai plus r', j'ai déjà fait ce que j'avais à faire.
S'il te plaît, mes affaires.
Tu me ressers un verre. Je te dirai plus r'.
Y a plus grand-chose à faire. Chanter ma peine, c'est tout ce qui me reste.
Heureux quand j'encaisse, peut-être que ça, ça me guérira.
Chanter ma peine, c'est tout ce qui me reste. Je souris quand j'encaisse, peut-être que ça, ça me guérira.
Dans les rues de Bastille, aspirée par la night.
On mène une vie d'enfer, on se retrouve au Paradise. S'il te plaît, mes affaires.
Tu me ressers un verre. Je te dirai plus r', j'ai déjà fait ce que j'avais à faire.
S'il te plaît, mes affaires. Tu me ressers un verre.
Je te dirai plus r', j'ai déjà fait ce que j'avais à faire.
Deutsche Übersetzung
Ich habe zu viel gegeben, zu viel gegeben.
Mir ging es ein wenig schlecht, mir wurde gesagt: Du musst verzeihen. Weißt du, ich habe versucht, sie zu lieben. Dafür sah ich nur Wind.
Sie können sagen, dass ich enttäuschend bin. Bitte, meine Sachen.
Du schenkst mir einen Drink ein.
Ich verrate es dir nicht mehr, ich habe bereits getan, was ich tun musste.
Bitte, meine Sachen.
Du schenkst mir einen Drink ein. Ich erzähle dir mehr.
Ich weiß, dass du versuchst, mein Image in deinem letzten Drink zu ertränken. In den Straßen von Bastille, eingesaugt von der Nacht.
Du kannst die Blumen verbrennen, die ich dir gegeben habe.
Wir führen ein Höllenleben, wir landen im Paradies. Du versuchst, mein Bild in einer Rauchwolke zu ertränken.
Jetzt leben Sie in einer Fata Morgana, eingefroren in einem beschädigten Bild.
Ich will nur meine Sachen zurück, ich habe nicht nach Neuigkeiten gefragt.
Ich möchte dir nicht mehr zuhören oder dich wie CNews beobachten.
Du hast mich angelogen wie das Fernsehen, aber aus der Ferne habe ich es gespürt, ich habe die Sendung geschwänzt.
Du warst das modische Mädchen wie in den Zeitschriften. Du hast deine Packung Vogue geleert und mich mein Leben genannt.
Und alles ging schnell. Es gab Gefahren. Allein auf der Welt wie auf einer Insel, aber das ist es nicht
Balearen.
Bitte, meine Sachen.
Du schenkst mir einen Drink ein. Ich verrate es dir nicht mehr, ich habe bereits getan, was ich tun musste.
Bitte, meine Sachen.
Du schenkst mir einen Drink ein. Ich erzähle dir mehr.
Es gibt nicht mehr viel zu tun. Über meinen Schmerz zu singen ist alles, was mir bleibt.
Ich freue mich, wenn ich es nehme, vielleicht heilt es mich.
Über meinen Schmerz zu singen ist alles, was mir bleibt. Ich lächle, wenn ich es nehme, vielleicht heilt mich das.
In den Straßen von Bastille, eingesaugt von der Nacht.
Wir führen ein Höllenleben, wir landen im Paradies. Bitte, meine Sachen.
Du schenkst mir einen Drink ein. Ich verrate es dir nicht mehr, ich habe bereits getan, was ich tun musste.
Bitte, meine Sachen. Du schenkst mir einen Drink ein.
Ich verrate es dir nicht mehr, ich habe bereits getan, was ich tun musste.