Weitere Songs von Michał Anioł
Beschreibung
Eine Nacht in einer Bar, wo das Bier schon getrunken ist und auf dem Tisch die Spuren fremder Fehler liegen – als hätte jemand versucht, Liebe mit Geldscheinen aus GTA zu kaufen, und dabei vergessen, dass Gefühle nicht mit Geld bezahlt werden können. Im Spiegel lügen die Augen nicht: Schlaflosigkeit, das Gefühl, auf dem falschen Weg zu sein, und der Geruch von Blut – nicht von Schlägereien, sondern davon, dass Selbstzerstörung manchmal wie eine seltsame Form der Selbstfürsorge aussieht.
Hier klingt kein Jammern, sondern ein müdes Eingeständnis: Man kann immer weiter trinken, man kann versuchen, die Narben mit Geldscheinen zu flicken, aber was weg ist, kommt nicht mehr zurück. Ironisch-warme Traurigkeit – keine Anklage, sondern eine Erinnerung: Besser heilen als kaufen, besser sich erinnern als so tun, als wäre nichts gewesen.
Musik, Text, Mastering: Michał Anioł
Zusätzliche Instrumental- und Solopartien: Paweł Jan Krychka
Regie: Stefano Altoparlante und Michał Anioł
Video: Stefan Głosnik
Bühnenbild, Figuren und Assistenz: Aga Kurilo
Ausstattung:
Agata Zata in der Rolle der Miranda im Fernsehen
Roberto Kura als Anioł
Hubert Kurkiewicz als Diabel
Zofia Wojciechowska als Barista
Filip Krzyszanowski als Szpiošek
Mateusz Klimek als Karcani Oszusczyk
Stefan Głosnik als Dobry Przyjaciel
Songtext und Übersetzung
Original
Zabij ją i tak każdy odwraca wzrok.
W piachu leży, nic jej nie zaprzeczysz. Nie.
Możesz zabić ją. Miłość cię dławią.
Cała bryzga krwią.
Sam zrobiłeś to.
Wypadłaś z niej, parę patentów jak GTA pięć.
Gdzieś w pysku wiesz, że to już nie wróci.
Tego nie da się kupić.
Gubi się sens i sam nie wiesz kto to jest.
Bać się lustro i nie możesz usnąć.
A tyle razy już czułeś, że to nie ta droga.
Każdy, kto ci przypomniał zamienił się wroga i codziennie od nowa powtarzasz te słowa.
Zabij ją i tak każdy odwraca wzrok.
W piachu leży, nic jej nie zaprzeczysz. Nie.
Możesz zabić ją.
Miłość cię dławią.
Cała bryzga krwią. Sam zrobiłeś to.
Wypadłaś z niej, parę patentów jak GTA pięć.
Gdzieś w pysku wiesz, że to już nie wróci. Tego nie da się kupić.
Deutsche Übersetzung
Töte sie und alle schauen weg.
Es liegt im Sand, man kann es nicht leugnen. NEIN.
Du kannst sie töten. Die Liebe erstickt dich.
Es ist mit Blut bespritzt.
Du hast es selbst gemacht.
Du bist ausgestiegen, ein paar Patente wie GTA 5.
Irgendwo in deinem Mund weißt du, dass es nicht zurückkommt.
Das kann man nicht kaufen.
Die Bedeutung geht verloren und Sie wissen nicht, wer es ist.
Wenn Sie Angst vor dem Spiegel haben, können Sie nicht einschlafen.
Und so oft hatten Sie das Gefühl, dass dies nicht der richtige Weg ist.
Jeder, der dich daran erinnert hat, wurde zum Feind und du wiederholst diese Worte jeden Tag.
Töte sie und alle schauen weg.
Es liegt im Sand, man kann es nicht leugnen. NEIN.
Du kannst sie töten.
Die Liebe erstickt dich.
Es ist mit Blut bespritzt. Du hast es selbst gemacht.
Du bist ausgestiegen, ein paar Patente wie GTA 5.
Irgendwo in deinem Mund weißt du, dass es nicht zurückkommt. Das kann man nicht kaufen.