Beschreibung
Produzent: Titin Suriani
Text, Komposition: M. Adam Putra Pertama Damar A.
Songtext und Übersetzung
Original
Di malam sepi, kau tinggal pergi.
Tanpa bicara, hatiku terluka.
Pernah percaya, kini telah sirna.
Kau berubah cepat, namun aku tetap.
Malam datang, tanpa suara seperti hatiku.
Membenuh semua rindu.
Kini kau bukan untukku.
Rindu ini tak berujung.
Segala mimpi yang pernah kujaga hilang tak berarti.
Jika ini akhir cinta kita, aku rela melepasnya.
Ku kan tetap di sini melihatmu bahagia.
Cinta kita yang tak lagi sama.
Huuu. . .
Jika kau tenang, ku ikut senang.
Aku belajar untuk bisa melepasmu.
Ku tanya langit, ku tanya diriku.
Mengapa cinta tak bisa kumiliki?
Kini kau bukan untukku.
Rindu ini tak berujung.
Segala mimpi yang pernah kujaga hilang tak berarti lagi.
Jika inilah akhirnya, biarlah ku terimba terlah.
Walau ku hancur, ku takkan memaksak cinta kita yang tak lagi sama.
Huu. . .
Aku rindu.
Deutsche Übersetzung
In ruhigen Nächten gehst du einfach.
Ohne zu sprechen, tut mir das Herz weh.
Einst geglaubt, jetzt ist es weg.
Du veränderst dich schnell, aber ich bleibe.
Die Nacht kommt, so lautlos wie mein Herz.
Machen Sie alle Sehnsüchte wieder gut.
Jetzt bist du nicht für mich.
Diese Sehnsucht ist endlos.
Alle Träume, die ich einst hatte, verschwanden bedeutungslos.
Wenn dies das Ende unserer Liebe ist, bin ich bereit, sie loszulassen.
Ich werde immer noch hier sein, um dich glücklich zu sehen.
Unsere Liebe ist nicht mehr dieselbe.
Buh. . .
Wenn du ruhig bist, bin ich auch glücklich.
Ich habe gelernt, dich gehen zu lassen.
Ich habe den Himmel gefragt, ich habe mich selbst gefragt.
Warum kann ich keine Liebe haben?
Jetzt bist du nicht für mich.
Diese Sehnsucht ist endlos.
Alle Träume, die ich einst schätzte, verschwanden und hatten keine Bedeutung mehr.
Wenn dies das Ende ist, lassen Sie mich inspirieren.
Auch wenn ich gebrochen bin, werde ich unsere Liebe nicht erzwingen, die nicht mehr dieselbe ist.
Buh. . .
Ich vermisse.