Beschreibung
Es ist dunkel, die Rechnungen liegen auf dem Tisch, das Telefon schweigt, und der Raum scheint sich zu verkleinern – und plötzlich ertönt eine Stimme, die wie eine Lampe angeht. Alles ist grau, zertreten, mit Rauch verschmutzt, aber dieser Rhythmus ist wie jemand Warmes, der sorgfältig die Teile einsammelt, sie zusammenklebt und ihnen Luft zum Atmen gibt.
In jeder Zeile liegt ein leichter Geruch von Pulver und Verbranntem, und dabei eine sanfte Hand, die aus der gewohnten Leere herausholt. Das ist nicht einfach Liebe, sondern eine Medizin mit explosiver Wirkung: zuerst tut es weh, dann wird es rein, dann wird es hell. Die Musik klingt wie ein Bekenntnis, dass man aus dem Chaos ein ganzes Herz herausholen kann – und es wird wieder im Takt schlagen.
Produzent: Felipe Bravo Orellana
Komponist: Felipe Bravo Orellana.
Komponistin: Sofia Walker
Komponist: Shirel Davidovich
Songtext und Übersetzung
Original
Sola con la casa oscura, doy hagan facturas, ando con la mano en puñón.
Otra foto pal archivo, alarma que desactivo hasta que me entra tu llama.
Marca de mi uña en tu espalda, toda suerte tomada por mi falla.
Agarrada a ti, porque así de esta penuria me sacas.
Y no me paga el mil, pero casi de esta penuria me sacas.
Antes de ti no había medicina pa mis heridas, la cura pa este mal.
Antes de ti no había medicina, volviste a juntar pedazos de mí, pedazos de mí, mí, mí, mí, mí.
Antes de ti, ti, ti, ti, ti.
Pedazos de mí, mí, mí, mí, mí.
Antes de ti, ti, ti, ti, ti.
Mi sinfonía favorita cuando dices mi nombre con tu voz.
Explosivo, dinamita, supiste activar lo que otros no.
Mancha'o de gris el cielo, lleno el cenicero, hasta tu llegada que me levantó del suelo. Baby, esto es real, ah, ah, ah, ah.
Dime si es real, ah, ah, ah, ah.
Nunca creí que este romance para mí fuera y gracias a ti no cambiaría nada.
Antes de ti no había medicina pa mis heridas, la cura pa este mal.
Antes de ti no había medicina, volviste a juntar pedazos de mí, pedazos de mí, mí, mí, mí, mí.
Antes de ti, ti, ti, ti, ti.
Pedazos de mí, mí, mí, mí, mí.
Antes de ti, ti, ti, ti, ti, ti, ti.
Deutsche Übersetzung
Allein mit dem dunklen Haus mache ich Rechnungen, ich gehe mit der Hand zur Faust.
Noch ein Foto für die Datei, Alarm, den ich deaktiviere, bis Ihr Anruf eingeht.
Mark meines Nagels auf deinem Rücken, alles Glück ist durch mein Scheitern verloren gegangen.
Ich klammere mich an dich, denn so hilfst du mir aus dieser Not.
Und du zahlst mir keine tausend, aber du hilfst mir fast, aus dieser Not herauszukommen.
Vor dir gab es kein Medikament für meine Wunden, kein Heilmittel gegen diese Krankheit.
Vor dir gab es keine Medizin, du hast Teile von mir wieder zusammengesetzt, Teile von mir, ich, ich, ich, ich.
Vor dir, dir, dir, dir, dir.
Teile von mir, mir, mir, mir, mir.
Vor dir, dir, dir, dir, dir.
Meine Lieblingssymphonie, wenn du meinen Namen mit deiner Stimme sagst.
Explosiv, Dynamit, du wusstest, wie man aktiviert, was andere nicht wussten.
Ich habe den Himmel mit Grau befleckt, ich habe den Aschenbecher gefüllt, bis zu deiner Ankunft, die mich vom Boden hob. Baby, das ist echt, ah, ah, ah, ah.
Sag mir, ob es echt ist, ah, ah, ah, ah.
Ich habe nie geglaubt, dass diese Romanze etwas für mich ist und dank dir würde ich nichts ändern.
Vor dir gab es kein Medikament für meine Wunden, kein Heilmittel gegen diese Krankheit.
Vor dir gab es keine Medizin, du hast Teile von mir wieder zusammengesetzt, Teile von mir, ich, ich, ich, ich.
Vor dir, dir, dir, dir, dir.
Teile von mir, mir, mir, mir, mir.
Vor dir, dir, dir, dir, dir, dir, dir.