Weitere Songs von Creepy Nuts
Beschreibung
Der Soundtrack scheint aus Albträumen und Licht zugleich zusammengesetzt zu sein: Hier gibt es sowohl einen Trommelmarsch aus jenseitigen Stimmen als auch Hoffnungsschimmer, die sich zwischen den Zeilen verstecken. Die düsteren Bilder werden nicht mit kalter Ernsthaftigkeit präsentiert, sondern mit einer solchen Energie, dass die Hölle zu einem lauten Karneval wird, wo Dämonen zu„DAN DADAN” marschieren und zu ihren eigenen Ketten mitsingen.
In dieser Kakophonie liegt eine seltsame Wärme: Hinter den Masken der Monster und Phantome lässt sich der Durst nach Wiedergeburt erahnen, der Wunsch, aus der Dunkelheit auszubrechen und wegzufliegen – selbst mit krummen Flügeln. Der Song klingt wie ein Kampf mit sich selbst, in dem Schwertschläge mit unerwartet zarten Erinnerungen durchsetzt sind. Und in diesem Tumult wird plötzlich klar: Das Leben ist ein endloser Rhythmus, schrecklich und schön zugleich, von dem man sich nicht losreißen kann.
Text: R-Shitei
Musik und Arrangement: DJ Matsunaga
Arrangement für Gitarre / Gitarre: Kazuki Isogai
Toningenieur für Gesang: Shinsaku Takané
Toningenieur für Mix: Masahito Komori
Mastering-Ingenieur: Tsubasa Yamazaki
Regisseur: Masaki Watanabe (Oberkiefer)
Kameramann: Shuho Teramura
1. Kameraassistent: Masanori Miyano
2. Kameraassistent: Kaito Furuoshi
3. Kameraassistent: Ryohei Yoshida
Lichtregisseur: Takuma Saeki
1. Los Angeles: Akira
2. Los Angeles: Haru, Arata Nakatsuka
Stylist: Yuji Yasumoto
Haare und Make-up: Yoko Fuji
Grillz: Mariko (GRIN JEWELRY), Sui (GRIN JEWELRY)
Songtext und Übersetzung
Original
Playing cops and robbers 'neath Ginza signs
All who chance to prosper shall go blind
Won't you buy me a Ric to play
What I got ain't enough to pay
I'll play a riff
Plug me into Marshall, I'll blow out your window
And trip my way up to eternal heights
RAT and I will lay down and shake out your eardrums
A hit of this distortion makes me high
報酬は入社後並行線で
東京は愛せど何にも無い
領収書を書いて頂戴
税理士なんて就いて居ない 後楽園
I'll rip into those robes and pursue the Dharma
A Buddhist monk of my own would feel fine
Selflessness and cessation get you Nirvana
It Kurt would beat my Gretsch, I think I'd fly
将来僧に成って結婚して欲しい
毎晩寝具で遊戯するだけ
ピザ屋の彼女になってみたい
そしたらベンジー あたしをグレッチで殴って
I'm looking for a good way to fly
I'm searching for a way you can't buy
You know I know a kickin' way to die
It's rock and roll, martyrs keep the fans high
Still floating, as time rolls by
Deutsche Übersetzung
Unter Ginza-Schildern werden Polizisten und Räuber gespielt
Alle, denen es gut geht, werden erblinden
Kaufst du mir nicht ein Ric zum Spielen?
Was ich habe, ist nicht genug, um es zu bezahlen
Ich werde ein Riff spielen
Schließ mich an Marshall an und ich blase dein Fenster aus
Und stolpere in ewige Höhen
RAT und ich werden uns hinlegen und eure Trommelfelle ausschütteln
Ein Schlag dieser Verzerrung macht mich high
報酬は入社後並行線で
東京は愛せど何にも無い
領収書を書いて頂戴
税理士なんて就いて居ない 後楽園
Ich werde diese Roben zerreißen und dem Dharma nachgehen
Ein buddhistischer Mönch von mir würde sich wohl fühlen
Selbstlosigkeit und Aufhören bringen dich ins Nirvana
Wenn Kurt meine Gretsch schlagen würde, würde ich, glaube ich, fliegen
将来僧に成って結婚して欲しい
毎晩寝具で遊戯するだけ
ピザ屋の彼女になってみたい
そしたらベンジー あたしをグレッチで殴って
Ich suche nach einer guten Möglichkeit zu fliegen
Ich suche nach einer Möglichkeit, die man nicht kaufen kann
Du weißt, ich kenne eine tolle Art zu sterben
Es ist Rock'n'Roll, Märtyrer halten die Fans bei Laune
Immer noch schwebend, während die Zeit vergeht