Weitere Songs von SOUTHERN ALL STARS
Beschreibung
Liebe klingt hier wie eine Naturkatastrophe – schön, unausweichlich und immer etwas mehr, als man ertragen kann. Mal ist sie zerbrechlich wie Glas, mal rollt sie wie eine riesige Welle heran und hinterlässt eine öde Küste voller Sehnsucht. Die Worte bleiben auf halbem Weg stecken, weil das Herz lauter schlägt als jedes Geständnis.
Jede Erinnerung verwandelt sich in Regen, als hätte der Himmel selbst beschlossen, das Archiv der Gefühle in endlosen Tropfen aufzubewahren. In ihnen steckt Zärtlichkeit, Verzweiflung und dieses seltsame Glück, das schmerzhaft ist, festzuhalten, aber noch schmerzhafter, loszulassen. Dies ist die Geschichte einer Begegnung, nach der es unmöglich ist, sich in die gewohnte Stille zu flüchten: Selbst im Traum spiegelt das Spiegelbild nur ein Gesicht wider.
Komponist: Keisuke Kuwata
Text: Keisuke Kuwata
Songtext und Übersetzung
Original
風に戸惑う弱気な僕 通りすが るあの日の影 本当は見 た目以上 涙脆い過去がある 止めど流るさや水よ 消せど燃ゆ る魔性の火よ あんなに好きな人に出会う夏は二度とない 人は 誰も 愛求め て 闇に彷徨う運命 そし て風まかせ Oh, my destiny 涙枯れるまで 見つめ合うと 素直にお喋りで きない 津波のような侘しさに I know 怯えてる めくりあえた時から魔法 が解けない 鏡のよ うな夢の中で 思い出はい つの日も雨 夢 が終わり目覚める時 深い闇に夜 明けが来る 本当は見た目以上 打たれ強い 僕がいる 泣き出しそうな空眺めて 涙だ よかもね きっと弱情 Oh, sweet memory 旅立ちを胸に 人は涙 見せずに 大人になれない ガラスのような恋なのは I know 気付いてる 身も 心も 愛しい 人し か見えない 張り裂けそうな胸の奥で 悲し みに耐えるのはな ぜ 見つめ合うと素直に お喋りできない 津波のような侘しさに I know 怯えてる めくりあえた時か ら死ぬまで好きと生き て 鏡のような夢の中で 微笑みをくれたのは誰 好きなのに泣いたのはなぜ 思い出はいつの日も雨
Deutsche Übersetzung
Ich bin ein schwacher Mensch, verwirrt vom Wind. Der Schatten dieser vorbeiziehenden Sonne ist tatsächlich mehr als es scheint. Tränen sind in der Vergangenheit zerbrechlicher. Egal wie sehr ich aufhöre zu fließen, es ist Wasser. Egal wie viel ich auslösche, es ist ein brennendes dämonisches Feuer. Es wird nie wieder einen Sommer geben, in dem ich jemanden treffen kann, den ich so sehr liebe. Das Schicksal eines jeden ist es, in der Dunkelheit umherzuwandern und nach Liebe zu suchen. Und überlasse es dem Wind. Oh, mein Schicksal. Wenn wir einander anstarren, bis unsere Tränen versiegen, können wir nicht ehrlich reden. Ich weiß, dass ich Angst vor der Verwüstung habe wie vor einem Tsunami. Seit wir den Kopf verdreht haben, ist die Magie nicht gebrochen. In einem spiegelähnlichen Traum regnet es jeden Tag Erinnerungen. Wenn der Traum endet und ich aufwache, bricht in der tiefen Dunkelheit die Morgendämmerung an. Ich bin tatsächlich belastbarer als ich aussehe. Schauen Sie in den Himmel, der gleich in Tränen ausbricht. Vielleicht sind es Tränen. Ich bin sicher, dass ich schwach bin. Oh, süße Erinnerung. Mit dem Abschied in meinem Herzen können die Menschen nicht erwachsen werden, ohne Tränen zu zeigen. Ich weiß, dass Liebe wie Glas ist. Ich kann die Person, die ich liebe, nur in meinem Körper und meinem Herzen sehen. Warum ertrage ich die Traurigkeit tief in meinem Herzen, die sich anfühlt, als würde sie gleich platzen? Wenn wir einander anstarren, können wir nicht ehrlich sprechen. Ich weiß, dass ich Angst vor der Verwüstung habe, die wie ein Tsunami ist. Von dem Moment an, in dem wir uns treffen, leben wir in Liebe bis zu unserem Tod. Wer war derjenige, der mir in einem spiegelähnlichen Traum ein Lächeln schenkte? Warum habe ich geweint, obwohl ich dich liebe? Es regnet immer Erinnerungen