Weitere Songs von WurtS
Beschreibung
Die Worte scheinen hier in ihren eigenen Gefühlen verwirrt zu sein: mal Wut, mal Zärtlichkeit, mal müdes„nichts ändert sich “, gefolgt von verzweifeltem„aber ich will es trotzdem sehen “. Die Beziehung verwandelt sich in ein Karussell aus alten Kränkungen, gewohnten Phrasen und Hoffnungen, die lauter klingen als alle Rechtfertigungen.
Es ist Musik über den Versuch, die Seele eines anderen zu ergründen, als würde man eine Glaskugel in den Händen halten, die einem dennoch entgleitet. Darüber, wie die Realität sich nicht beeilt, sich zu ändern, selbst wenn Worte wie Geständnisse herausschießen. Und doch schimmert unter diesem rhythmischen Mantra„du verstehst nicht “etwas Rührendes durch – der Wunsch, doch zu verstehen, zu bleiben, zu berühren, zu verändern.
Kredit für das Musikvideo
Ausführender Produzent: WurtS
Darsteller: Yoshiro Sakuma, Nagi Hasegawa, Yuka Nakao.
Kameramann: Ryuto Iwabuti
Lichttechniker: Yamato Watanabe
Set-Designer: Penguin Club
Stylist: Ayano Sasaki, Saori Yamasaki
Haar und Make-up: Kei Kuda
Cutter: Mina Tonobe
Farbkorrektur: Yoshiaki Nishida
Kameraassistent: Haruna Seki, Kao Fukumoto, Kosuke Sai
Lichtassistent: Isao Kato, Ryuichiro Nagahashi
Stylist-Assistent: Yuki Dosaka
Assistent für Frisuren und Make-up: Iri Okamoto
Redaktionsassistent: Asuka Mochizuki
Transporteur: Toshiaki Kurabayashi, Hiroto Motegi.
Produktionsmanager: Junya Yazaki, Ayaka Takeuchi, Tsukasa Sato, Hitomi Hamatani
Produktionsassistent: Yuka Uchida
Produzent: Tsuyoshi Shitijo
Produzent: TYO MONSTER
Besonderer Dank gilt: HARAJUKU CHICAGO SHIMOKITAZAWA, HARAJUKU CHICAGO HARAJUKU, Kinney Used & Vintage American Clothing Store, Right-on®, ROPÉ PICNIC, SENSE OF PLACE, AZABU Leasing
Basierend auf einer Geschichte von WurtS
Regisseur: Raita Kuramoto
Songtext und Übersetzung
Original
わかってないよ。
わ か ってないよ。
随分前にさ、出会ったあの頃のこのことでさ、 私最低なんてさ、 好きあればのこのことでうんざりさ。
あれから時間は経 って、あれから君は泣いて、君は理解者なんて言われても、何 もわかってないよ。 わかってないよ。 わかってないよ。
きっと何もか も変わらないよ。
ずっとそばにいたいなんてこと言われてもわかっ てないよ。 変わらないよ。
ずっと何もかも変わらない ままの現実は、夜を明かしたいなんてどうしてもわからないよ。
随分前にさ、出会ったあの頃のこのことでさ、僕は最 高なんてさ、向き合えば君は僕を嫌うかな。
あれから 時間は経って、あれから君は泣いて、 君は理解者なんて言われても、何もわかってないよ。 わかってないよ。
わか ってないよ。 きっと何もかも変わらないよ。
ずっとそばにいたい なんてこと言われてもわかってないよ。
変わらな いよ。
ずっと何もかも変わらないままの現実は、夜を明かしたいなんて どうしてもわからないよ。
でもそれでも会いたくてさ、何でだろうって迷っち ゃってさ、頭の中を駆け巡る。
わ かってないよ。 わかってないよ。 きっと何もかも変わらないよ。 ずっとそばにいたいなんてこ と言われてもわかってないよ。
変わらないよ。
ずっと何もかも変わらないままの現実は、夜を 明かしたいなんてどうしてもわからないよ。
わかっていたいよ。 君の何もかもわかりたいよ。
ずっとそばに いたい会いたいよ。 口にしてわかっていたいよ。
変わりたいよ。 今の何もかも変わりたい。
こんな僕らじゃ夜が 近いなんて手を掴んだらこのまま朝になるよ。
Deutsche Übersetzung
Ich verstehe nicht.
Ich weiß nicht.
Das ist vor langer Zeit passiert, als wir uns kennengelernt haben, und ich bin der Schlimmste, und ich habe das Ding, das passiert ist, als ich in dich verliebt war, satt.
Seitdem ist Zeit vergangen, und Sie haben seitdem geweint, und obwohl die Leute sagen, Sie verstehen, verstehen Sie nichts. Ich verstehe nicht. Ich verstehe nicht.
Ich bin sicher, dass sich nichts ändern wird.
Selbst wenn du sagst, dass du für immer an meiner Seite sein willst, verstehe ich es nicht. Es wird sich nicht ändern.
Die Realität ist, dass alles für immer beim Alten bleibt und ich nicht verstehen kann, warum ich die ganze Nacht wach bleiben möchte.
Als wir uns vor langer Zeit zum ersten Mal trafen, war ich der Beste, und wenn ich dir gegenüberstehe, frage ich mich, ob du mich hassen wirst.
Seitdem ist Zeit vergangen und du hast seitdem geweint. Auch wenn die Leute sagen, dass du es verstehst, verstehst du nichts. Ich verstehe nicht.
Ich verstehe nicht. Ich bin sicher, dass sich nichts ändern wird.
Selbst wenn du sagst, dass ich für immer an deiner Seite sein möchte, verstehe ich es nicht.
Es wird sich nicht ändern.
Die Realität ist, dass alles für immer beim Alten bleibt und ich einfach nicht verstehe, warum ich die ganze Nacht wach bleiben möchte.
Aber ich möchte sie immer noch treffen, und ich weiß nicht, warum, das geht mir durch den Kopf.
Ich verstehe nicht. Ich verstehe nicht. Ich bin sicher, dass sich nichts ändern wird. Selbst wenn du sagst, dass du für immer an meiner Seite sein willst, verstehe ich es nicht.
Es wird sich nicht ändern.
Die Realität ist, dass alles für immer beim Alten bleibt und ich einfach nicht verstehe, warum ich die ganze Nacht wach bleiben möchte.
Ich wünschte, ich wüsste es. Ich möchte alles über dich wissen.
Ich möchte für immer an deiner Seite sein. Ich möchte dich sehen. Ich möchte es laut wissen.
Ich möchte mich ändern. Ich möchte jetzt alles ändern.
Für uns ist es fast Nacht, aber wenn ich deine Hand halte, wird es Morgen.