Weitere Songs von Bianca Tilici
Beschreibung
In diesem Lied klingt Liebe wie ein Sprung von einer Klippe ins tiefe Wasser – zuerst macht es Angst, dann kommt nur noch Freiheit und eine klingende Stille im Inneren. Hier gibt es keine lauten Worte über die Ewigkeit, aber es gibt genau diesen Moment, in dem der Mensch neben dir alle Schichten ablegt, nur noch den Herzschlag zurücklässt und klar wird: Das ist kein Zufall, sondern fast schon Schicksal.
Die Worte fließen wie Licht zwischen den Fingern, sanft und sicher. Das Lächeln des anderen verwandelt sich in den Kosmos, und die Erinnerungen werden zu Ankern, die nicht mehr nach unten ziehen, sondern über Wasser halten. Dieser Track handelt davon, wie schwer es ist, das Einfache zu erklären: zusammen sein, nicht weil man muss, sondern weil man nicht anders kann.
Musik: Costin Bodea, Bianca Dragomir, Misha Miller, Bianca Tichili
Text: Bianca Dragomir, Misha Miller, Bianca Tichili
Produzent: Kostin Bodea
Mixing/Mastering: Serj Mustata
Verleger: Roton Music Publishing, Global Records, Greeneye Music.
Video von Chris Blazini
Stil: Pati Tokach
Songtext und Übersetzung
Original
N-ai știut că destinul într-o zi ți-a vorbit, că ai ajuns în locul potrivit, lângă cel ce era pregătit.
Tu nu lăsa amintiri ce-mi ascund inima în ape adânci.
Mă inundi.
Spune-mi cum ai dezbrăcat din mine până la suflet și-acum mă acoperă doar vise de dor.
M-am pierdut în al tău zâmbet.
Cu tine simt că zbor.
Spune-mi cum ai dezbrăcat din mine până la suflet și-acum mă acoperă doar vise de dor.
M-am pierdut în al tău zâmbet.
Cu tine simt că iar zbor.
De parte avem tot ce e călătorii, sentimente ce nu mai este.
E real, poate simplu destin.
Tu nu lăsa amintiri ce-mi ascund inima în ape adânci.
Mă inundi.
Spune-mi cum ai dezbrăcat din mine până la suflet și-acum mă acoperă doar vise de dor.
M-am pierdut în al tău zâmbet.
Cu tine simt că zbor.
Și dintre atâția oameni ochii au ales să te vadă doar pe tine.
Și dintre atâtea stele care cad și ne privesc, doar una s-a oprit la mine.
Spune-mi cum ai dezbrăcat din mine până la suflet și-acum mă acoperă doar vise de dor.
M-am pierdut în al tău zâmbet.
Cu tine simt că zbor.
Spune-mi cum ai dezbrăcat din mine până la suflet și-acum mă acoperă doar vise de dor.
M-am pierdut în al tău zâmbet.
Cu tine simt că iar zbor.
Deutsche Übersetzung
Du wusstest nicht, dass das Schicksal eines Tages zu dir gesprochen hat, dass du am richtigen Ort angekommen bist, neben dem, der vorbereitet war.
Du hinterlässt keine Erinnerungen, die mein Herz in tiefen Gewässern verstecken.
Du überflutest mich.
Erzähl mir, wie du mich bis auf meine Seele entblößt hast und ich jetzt nur noch von sehnsüchtigen Träumen bedeckt bin.
Ich habe mich in deinem Lächeln verloren.
Mit dir habe ich das Gefühl, ich fliege.
Erzähl mir, wie du mich bis auf meine Seele entblößt hast und ich jetzt nur noch von sehnsüchtigen Träumen bedeckt bin.
Ich habe mich in deinem Lächeln verloren.
Mit dir habe ich das Gefühl, ich würde wieder fliegen.
Auf der anderen Seite haben wir alles, was Reisen ausmacht, Gefühle, die nicht mehr da sind.
Es ist real, vielleicht nur Schicksal.
Du hinterlässt keine Erinnerungen, die mein Herz in tiefen Gewässern verstecken.
Du überflutest mich.
Erzähl mir, wie du mich bis auf meine Seele entblößt hast und ich jetzt nur noch von sehnsüchtigen Träumen bedeckt bin.
Ich habe mich in deinem Lächeln verloren.
Mit dir habe ich das Gefühl, ich fliege.
Und von so vielen Menschen haben sich die Augen dafür entschieden, nur dich zu sehen.
Und unter so vielen Sternen, die fallen und uns ansehen, blieb nur einer bei mir stehen.
Erzähl mir, wie du mich bis auf meine Seele entblößt hast und ich jetzt nur noch von sehnsüchtigen Träumen bedeckt bin.
Ich habe mich in deinem Lächeln verloren.
Mit dir habe ich das Gefühl, ich fliege.
Erzähl mir, wie du mich bis auf meine Seele entblößt hast und ich jetzt nur noch von sehnsüchtigen Träumen bedeckt bin.
Ich habe mich in deinem Lächeln verloren.
Mit dir habe ich das Gefühl, ich würde wieder fliegen.