Beschreibung
Zunächst klingt das wie ein Scherz – denn wer denkt schon ernsthaft darüber nach, warum er nicht Hirte geworden ist? Aber hinter diesem ironischen Spiel verbirgt sich eine seltsame Zärtlichkeit: die Angst, etwas Liebgewonnenes zu verlieren, die Angst, auf den Abgrund hinunterzuschauen und zu denken, dass dort alles zu Ende sein könnte.
Die Musik fließt gemächlich dahin, wie Regen auf Glas: monoton, einschläfernd, mit einer leichten Melancholie und einer gewissen englischen Zurückhaltung. Es scheint ein leichtes Absurdum zu sein, aber zwischen den Zeilen hört man ein Bekenntnis – manchmal ist es einfacher, auf„verrückte Liebe” zu verzichten, als zu riskieren, wieder mit leeren Händen im Regen zu stehen.
Songtext und Übersetzung
Original
Si j'avais un troupeau, j'aurais peur de le perdre.
Voilà pourquoi berger, j'ai pas fait berger, berger.
J'aurais peur de le perdre au bas des falaises.
Adieu l'amour fou, bonjour la terre glaise.
Si j'avais un troupeau, j'aurais peur de le perdre.
Des traces dans la neige, que sais-je? Un torrent de boue, un trou.
Si j'avais un troupeau, j'aurais peur de le perdre.
Voilà pourquoi berger, j'ai pas fait berger, berger.
J'ai pas fait berger, berger.
Il pleut, il pleut.
C'est long dit.
Il sera tout mouillé.
Si j'avais un troupeau, j'aurais peur de le perdre.
Voilà pourquoi berger, j'ai pas fait berger, berger.
Peur de le perdre au bas des falaises.
Adieu l'amour fou, bonjour la terre glaise.
Berger, berger. Berger, berger.
Berger.
Shepherd.
Deutsche Übersetzung
Wenn ich eine Herde hätte, hätte ich Angst, sie zu verlieren.
Deshalb habe ich „Shepherd“ nicht „Shepherd, Shepherd“ gemacht.
Ich hätte Angst, ihn am Fuß der Klippen zu verlieren.
Auf Wiedersehen verrückte Liebe, hallo Ton.
Wenn ich eine Herde hätte, hätte ich Angst, sie zu verlieren.
Spuren im Schnee, was weiß ich? Eine Schlammflut, ein Loch.
Wenn ich eine Herde hätte, hätte ich Angst, sie zu verlieren.
Deshalb habe ich „Shepherd“ nicht „Shepherd, Shepherd“ gemacht.
Ich habe nicht Shepherd, Shepherd gemacht.
Es regnet, es regnet.
Das ist eine lange Aussage.
Er wird ganz nass sein.
Wenn ich eine Herde hätte, hätte ich Angst, sie zu verlieren.
Deshalb habe ich „Shepherd“ nicht „Shepherd, Shepherd“ gemacht.
Angst, ihn am Fuße der Klippen zu verlieren.
Auf Wiedersehen verrückte Liebe, hallo Ton.
Hirte, Hirte. Hirte, Hirte.
Schäfer.
Schäfer.