Beschreibung
Eine raue, rebellische Hymne darüber, wie die Straße den Charakter formt und einen Menschen„quer “macht. Hier gibt es kein Selbstmitleid und keine stolze Prahlerei – nur die müde Ehrlichkeit eines Menschen, der zu viel gesehen hat, um naiv zu sein, und zu viel erlebt hat, um glücklich zu sein. Der Rhythmus scheint über den Asphalt zu laufen, leere Flaschen zu treten und mit der Jacke an den Wänden zu rascheln. In jeder Strophe steckt die schroffe Philosophie der Höfe, wo Worte mehr wert sind als Papier und Ehre die letzte Währung ist. Und bei aller Härte dieser Stimme ist eine seltsame Freiheit zu hören: auf eigene Faust zu leben, seinen eigenen Weg zu gehen, auch wenn dieser Weg kurvig ist, aber der eigene.
Text und Musik: Juan Pablo Vega und Miguel Rico.
Posaunenarrangement: Miguel Rico
Gesang: Juan Pablo Vega
Produzent: Juan Pablo Vega und Miguel Rico
Mix: Juan Pablo Vega
Toningenieur: Daniel Bustos
Bongo und Glocke: Fabio Ortiz
Konga: Mauri Rodríguez
Timbales: Darwin Paez
Klavier: Miguel Rico
Bass: Rodrigo Tenjo
Posaune: Abstin Caviedes
Posaune: Edilberto Lievano
Posaune: Fabio Garcia
Gesang: Jose Luis Escobar
Songtext und Übersetzung
Original
Mira, yo soy el atravesado, porque la calle me hizo así.
Esto no es de ayer, ya lleva su rato.
Soy amarga y a mí, qué feliz.
Si tú me dices vete pa' allá, seguro iré para el otro lado, porque sin remedio alguno me llaman, me llaman un tipo atravesado.
Mira, yo soy el atravesado, porque la calle me hizo así.
Esto no es de ayer, ya lleva su rato.
Soy amarga y a mí, qué feliz.
Si vaina viene a tirarme, yo te aseguro tiro también.
Que está bien fregado impresionarme.
No fui peón ni tampoco rey.
Las malas mañas que yo he aprendido, mira, en la calle me salen bien.
No estoy ni triste ni arrepentido, no creo en papel ni palabras ley. Mira.
Mira, yo soy el atravesado, porque la calle me hizo así.
No estoy feliz ni triste ni arrepentido.
Viaja en el pecho aquí dentro todo lo que he vivido.
Mira, yo soy el atravesado, porque la calle me hizo así.
Pateando botella en la calle, buscando problemas al primero que se pare.
Mira, yo soy el atravesado, porque la calle me hizo así.
Vivo caminando solo en la vida y así quiero morir.
Mira, yo soy el atravesado, porque la calle me hizo así.
No quiero problemas contigo, mi pana, paga lo mío o te saco el cortafríos.
Mira, yo soy el atravesado, porque la calle me hizo así.
Con los pachos ten cuidado, atravesado, que te cogen en la calle mal parqueado.
Deutsche Übersetzung
Schau, ich bin derjenige, der überquert wird, denn die Straße hat mich so gemacht.
Das ist nicht von gestern, es passiert schon eine ganze Weile.
Ich bin verbittert und so glücklich.
Wenn Sie mir sagen, dass ich dorthin gehen soll, werde ich sicherlich in die andere Richtung gehen, denn ohne Abhilfe nennen sie mich einen Verrückten.
Schau, ich bin derjenige, der überquert wird, denn die Straße hat mich so gemacht.
Das ist nicht von gestern, es passiert schon eine ganze Weile.
Ich bin verbittert und so glücklich.
Wenn Vava kommt, um mich zu erschießen, versichere ich dir, dass ich auch schießen werde.
Das ist ziemlich cool, mich zu beeindrucken.
Ich war weder ein Bauer noch ein König.
Die schlechten Tricks, die ich gelernt habe, funktionieren bei mir auf der Straße gut.
Ich bin weder traurig noch bedauere ich, ich glaube nicht an Gesetze auf Papier oder Worte. Sehen.
Schau, ich bin derjenige, der überquert wird, denn die Straße hat mich so gemacht.
Ich bin weder glücklich, noch traurig, noch bedauere ich es.
Alles, was ich erlebt habe, wandert hier in meiner Brust.
Schau, ich bin derjenige, der überquert wird, denn die Straße hat mich so gemacht.
Eine Flasche auf der Straße herumtreten lassen, auf der Suche nach Ärger für den ersten, der anhält.
Schau, ich bin derjenige, der überquert wird, denn die Straße hat mich so gemacht.
Ich lebe alleine durchs Leben und so möchte ich sterben.
Schau, ich bin derjenige, der überquert wird, denn die Straße hat mich so gemacht.
Ich will keine Probleme mit dir, mein Freund, zahle meinen Anteil, sonst ziehe ich die kalte Jacke aus.
Schau, ich bin derjenige, der überquert wird, denn die Straße hat mich so gemacht.
Seien Sie vorsichtig mit den Pachos, überquert, sie erwischen Sie auf der Straße, wenn Sie falsch parken.