Weitere Songs von Luan Santana
Beschreibung
Süß und klebrig wie eine Sommernacht, in der die Klimaanlage versagte und der gesunde Menschenverstand zuerst schlafen ging. Alles in diesem Rhythmus riecht nach Leder, Schweiß und genau dem Moment, wenn man unter der Bettdecke nicht mehr unterscheiden kann, wo das Spiel aufhört und die Geografie der Körper beginnt. Es scheint einfach ein Lied über Leidenschaft zu sein – aber wie detailliert! Sogar die Matratze wurde zum Mitautor, und der Name „Mädchen mit den braunen Augen“ klingt wie ein Zauberspruch, der gleichzeitig Hitze und Amnesie hervorruft. Das ist keine Romantik – das ist der Nachgeschmack von Küssen, die die Einstellungen des Gedächtnisses durcheinanderbringen. Wenn das "aô" plötzlich die "richtige Seite" ist und das Einzige, was wirklich zählt, ist, dass jemand bis zum Morgengrauen immer noch das gleiche "aô" flüstert. Musikalische Begleitung: Vitor Castro | Lucas Santos Arrangement: Christian Ribeiro Akkordeon: Gustavo Maier VL: Lucas Santos: Arrangement | Gitarre | Bass | Programmierung Vitor Castro: Arrangement | Beats: Schlagzeug + Percussion | Bass | Gitarre | Akkordeon | Keyboards | FX Luana Santanas Band: Schlagzeug: Daniel Barbosa Keyboards: Paulinho Pexe Akustikgitarre: Fernando Baron Gitarre: Luan Murillo Bass: Thiago Moraes Regie: Anselmo Troncoso Produzent: Vanderli Adorno Kameramann: Antonio H. Queiroz Videoproduktion: AT+G Produções Schnitt: Caleb Dorneles Labelmanager: Christian Simões A&R-Direktor: André Vilella A&R-Manager: Polly Ferreira A&R-Spezialistin: Julia Gomes Managerin der audiovisuellen Abteilung: Roberta Salomone A&R-Audiovisuellkoordinatorin: Luiza Catalani Marketingdirektor: Ricardo Bertozzi Marketingmanager: Samella Freitas Marketingspezialistin: Gabriela Mello
Songtext und Übersetzung
Original
Uô, uô, uô
Cadê a mãozinha no céu? Assim, vem!
De um lado pro outro, Lisboa!
O que é que cê fez na noite passada?
O que é que cê fez entre o colchão e o teto?
Me virou do avesso
Me fez ver que o avesso é o meu lado certo
Sua unha fez estrada nas minhas costas
Sua boca na minha boca fez história
Esqueço o meu aniversário, o andar do meu apartamento
Mas do seu não esqueço, nem querendo
Menina do olho marrom bombom, seu dom
É me arrastar pra baixo do meu edredom
E balançar meu Ortobom fazendo bem-bom
Gemendo no tom, aô
Menina do olho marrom bombom, seu dom
É me arrastar pra baixo do meu edredom
E balançar meu Ortobom fazendo bem-bom
Gemendo no tom, aô
Menina do olho marrom
Quem tá gostando, joga a mão e faz barulho!
Sua unha fez estrada nas minhas costas
Sua boca na minha boca fez história
Esqueço o meu aniversário, o andar do meu apartamento
Mas do seu não esqueço, nem querendo
Menina do olho marrom bombom, seu dom
É me arrastar pra baixo do meu edredom
E balançar meu Ortobom fazendo bem-bom
Gemendo no tom, aô
Menina do olho marrom bombom, seu dom
É me arrastar pra baixo do meu edredom
E balançar meu Ortobom fazendo bem-bom
Gemendo no tom, aô
Quem gostou, joga a mão e faz barulho!
Deutsche Übersetzung
Uô, uô, uô
Was ist los mit dir? Assim, vem!
De um lado pro outro, Lisboa!
Was ist, wenn die Nacht vorbei ist?
Was ist das für eine Pause und eine Pause?
Ich werde es tun
Mir war klar, dass ich sicher war, dass ich es getan habe
Sua unha fez estrada nas minhas costas
Sua boca na minha boca fez história
Esqueço mein Jubiläum, oder meine Wohnung verlassen
Aber das war nicht der Fall, nicht wahr
Menina do olho marrom bombom, seu dom
Ich bin bereit, mein Geld zu verdienen
E balançar meu Ortobom fazendo bem-bom
Gemendo no tom, aô
Menina do olho marrom bombom, seu dom
Ich bin bereit, mein Geld zu verdienen
E balançar meu Ortobom fazendo bem-bom
Gemendo no tom, aô
Menina do olho marrom
Ich bin los, joga a mão und faz barulho!
Sua unha fez estrada nas minhas costas
Sua boca na minha boca fez história
Esqueço mein Jubiläum, oder meine Wohnung verlassen
Aber das war nicht der Fall, nicht wahr
Menina do olho marrom bombom, seu dom
Ich bin bereit, mein Geld zu verdienen
E balançar meu Ortobom fazendo bem-bom
Gemendo no tom, aô
Menina do olho marrom bombom, seu dom
Ich bin bereit, mein Geld zu verdienen
E balançar meu Ortobom fazendo bem-bom
Gemendo no tom, aô
Was für ein Glück, joga a mão e faz barulho!