Beschreibung
Premiere: 24. Oktober 2025
Songtext und Übersetzung
Original
Мир у моїй душі, без болю нарешті в тиші.
Там, де роса пада, тихий сон мене додому поведе.
Щоранку вітаюсь зорею, зорею.
Там, де гори розтягнуть мости криками і водоспадами, тримаєш мить у моїй душі солодких думок ніряви.
Ти у моїх думках і вільно летиш весною.
То й давай знову так, як душа співає чистою струною.
Щоранку вітаюсь зорею, зорею.
Там, де гори розтягнуть мости криками і водоспадами, тримаєш мить у моїй душі солодких думок ніряви.
Deutsche Übersetzung
Frieden in meiner Seele, endlich ohne Schmerz in der Stille.
Wo der Tau fällt, wird mich ein ruhiger Schlaf nach Hause bringen.
Jeden Morgen grüße ich dich mit einem Stern, einem Stern.
Wo die Berge die Brücken mit Schreien und Wasserfällen ausdehnen, hältst du einen Moment in meiner Seele süßer Gedanken an die Wildnis fest.
Du bist in meinen Gedanken und fliegst frei im Frühling.
Dann machen wir es noch einmal, während die Seele mit einer sauberen Saite singt.
Jeden Morgen grüße ich dich mit einem Stern, einem Stern.
Wo die Berge die Brücken mit Schreien und Wasserfällen ausdehnen, hältst du einen Moment in meiner Seele süßer Gedanken an die Wildnis fest.