Weitere Songs von Anna Calvi
Weitere Songs von Perfume Genius
Beschreibung
Die Wärme hier ist seltsam – wie eine Glühbirne unter einem Lampenschirm, die mal vor Überfülle an Gefühlen flackert, mal vor Luftmangel. Zwischen den Zeilen liegt eine Freundschaft, in der schon lange alles komplizierter ist als nur ein einfaches „Wie geht es dir?“. Menschen, die es gewohnt sind, zum Lachen zu trinken, bemerken plötzlich, dass sich hinter dem Lachen irgendwo die Stille versteckt. Diejenige, bei der man hört, dass es in der Brust kocht – nicht Alkohol, sondern so etwas wie innere Hitze, die von innen heraus verbrennt und Liebe genannt wird. Und eigentlich ist alles klar: Gespräche bis zum Morgengrauen, ein paar Geständnisse, ein Abschiedsnicken... Und dann – ein schwarzer Bildschirm im Kopf und ein leises „Heat“, das sich wie ein Zauberspruch wiederholt. Vielleicht ist es nur ein Weg, nicht an seinem eigenen Feuer zu zerbrechen. Oder umgekehrt – eine Möglichkeit, sich daran zu erinnern, dass, solange es noch brennt, es lebendig ist. Regie: Alexander Brown Produzent: Alex White Produktionsfirma: We Are Jealous Auftraggeber: John Moule Kameramann: Marty Giver Erster Kameraassistent: Peter Swinford Zweiter Kameraassistent: Ciaran Turner Kameramann: Adam Trzinski Spark: Finn Grover Stylist: Phoebe Butterworth Stylistassistent: Alice Sanders Sicherheit: Amity Group Produktionsfirma: David White Schnitt: Avner Shiloa Visuelle Effekte: Alexander Brown
Songtext und Übersetzung
Original
-Well, you're my friend -It's what you told me -And can you see -What's inside of me?
Many times we've been out drinking
Many times we've shared our thoughts
Do you ever, ever notice
The kind of thoughts I got?
Well, you know I have a love For anyone I know
You know I have a drive To live,
I won't let go
But can you see this opposition
Rising up sometimes?
And it's dreadful imposition
Goes blacking in my mind
And then I see a darkness
And then I see a darkness
And then I see a darkness
Do you know how much I love you?
Is it hope that somehow you
Can save me from this darkness?
Well, I hope that someday, buddy
We'll have peace in our lives
Together or apart
Alone or with our wives And we can stop our worrying
And pull the smiles inside
And light it up for love
And never go to sleep
My best unbeating brother
This isn't all I see
And then I see a darkness
And then I see a darkness And then I see a darkness
And then I see a darkness
Do you know how much I love you? Is it hope that somehow you
Can save me from this darkness?
Deutsche Übersetzung
-Nun, du bist mein Freund -Das hast du mir gesagt -Und kannst du sehen -Was ist in mir?
Wir waren schon oft draußen und haben etwas getrunken
Viele Male haben wir unsere Gedanken geteilt
Ist dir das jemals aufgefallen?
Welche Gedanken kamen mir?
Nun, du weißt, ich liebe jeden, den ich kenne
Du weißt, ich habe einen Drang zu leben,
Ich werde nicht loslassen
Aber können Sie diesen Widerstand sehen?
Stehen Sie manchmal auf?
Und es ist eine schreckliche Zumutung
Mir wird schwarz vor Augen
Und dann sehe ich eine Dunkelheit
Und dann sehe ich eine Dunkelheit
Und dann sehe ich eine Dunkelheit
Weißt du, wie sehr ich dich liebe?
Ist es zu hoffen, dass du irgendwie
Kann mich vor dieser Dunkelheit retten?
Nun, das hoffe ich eines Tages, Kumpel
Wir werden Frieden in unserem Leben haben
Zusammen oder getrennt
Allein oder mit unseren Frauen. Und wir können aufhören, uns Sorgen zu machen
Und ziehe das Lächeln nach innen
Und zünde es für die Liebe an
Und geh niemals schlafen
Mein bester ungeschlagener Bruder
Das ist nicht alles, was ich sehe
Und dann sehe ich eine Dunkelheit
Und dann sehe ich eine Dunkelheit. Und dann sehe ich eine Dunkelheit
Und dann sehe ich eine Dunkelheit
Weißt du, wie sehr ich dich liebe? Ist es zu hoffen, dass du irgendwie
Kann mich vor dieser Dunkelheit retten?