Weitere Songs von La Plazuela
Beschreibung
Die Stadt, in der die Wände abgenutzt sind, aber innen Gold steckt. Wo Worte wie Kleingeld in der Tasche klingen: leicht weggeworfen, schwer zurückzuholen. Hier geht es nicht um Pomp und Angeberei – sondern um diejenigen, die wenig reden, viel tun und essen, bis das Essen kalt ist. Einfache Fassaden, ehrliche Augen und Respekt vor der Stille, in der es weder Falschheit noch Bosheit gibt. Das klingt alles mit einem Grinsen und dem Stolz des Hofes – etwas grob, aber ehrlich. Dort, wo man nicht nur die Haare, sondern auch die Nerven glätten kann. Und in dieser Mischung aus Straßenunmittelbarkeit und häuslicher Wärme entsteht plötzlich eine seltene Ruhe: Nicht beweisen, sondern einfach wissen, dass der eigene Platz bereits verdient ist.
Songtext und Übersetzung
Original
No veo que me dejen así miro pa' atrás.
Siento que lo mío me lo estoy ganando a pulso.
Puede ser que algo se me pueda escapar, pero suelo estar listo pa' tenerlo to' a punto. Muchos cacarean, pero luego pa' ná.
Me paso por el forro a to' esos gallitos juntos. Menos ronear y más hablar de verdad.
Yo soy el que le pone a tos' mis frases los puntos. Tanto veneno pa' la hora de hablar.
He tapa'o toa' mis heridas y ahora me estoy curando. Pensarlo todo dos veces antes de poder opinar.
También está el derecho de quedarse calla'o.
Cien por cien la gente que es de verdad no pasa tiempo hablando fuera de sus asuntos.
Con esa gente con la que yo me voy a quedar, la comida siempre en la mesa cuando hablan mucho.
Sí, hay goma enseña'o en mi casa y las fachadas de mi calle, que por fuera son sencillas y por dentro están los detalles.
Yo quiero igual to' el mundo que por mi casa pase, siempre que no hable mal de nadie.
Las mentiras son mentiras y las verdades son verdades.
Palabras que son como las monedas, que ruedan de mano en mano y ninguna se las crea.
Se llenan de maldiciones su boca, el hermano no cae en él, pero a su hermano traiciona.
Calla'ito estoy bien. Si miro para atrás soy lo que menos me asustan.
Suelo tener la mente tranquilita pa' ponerme a grabar. De la mala sombra me blanquea y brillar.
Me voy a Segovia con la mierda que escucho. Mejor foqueo con mi pelo pa' atrás.
Mi familia -está en paz y son lo único que busco.
-Tengo más planes para huir, pero me pone tonto ver dónde hemos llega'o. Ahora que estamos todos no me muevo de aquí.
¿Qué pensaría Luisito de to' lo que ha pasa'o?
Y hay goma enseña'o en mi casa y las fachadas de mi calle, que por fuera son sencillas y por dentro están los detalles.
Yo quiero igual to' el mundo que por mi casa pase, siempre que no hable mal de nadie. Cada vez me quedan menos, pero sé que son leales.
Palabras que son como las monedas, que ruedan de mano en mano y ninguna se las crea.
Se llenan de maldiciones su boca, el hermano no cae en él, pero a su hermano traiciona.
Palabras que son como las monedas, que ruedan de mano en mano y ninguna se las crea.
Se llenan de maldiciones su boca, el hermano no cae en él, pero a su hermano traiciona.
Deutsche Übersetzung
Ich sehe nicht, dass sie mich so verlassen, wenn ich zurückblicke.
Ich habe das Gefühl, dass ich mein Geld hart verdiene.
Es kann sein, dass ich etwas vermisse, aber normalerweise bin ich bereit, alles bereit zu haben. Viele krähen, aber dann passiert nichts.
Ich gehe mit all diesen Hähnen zusammen durch die Wand. Weniger Schnurren und echteres Reden.
Ich bin derjenige, der meinen Sätzen die Punkte gibt. So viel Gift, wenn es ums Reden geht.
Ich habe alle meine Wunden abgedeckt und jetzt heile ich. Denken Sie zweimal über alles nach, bevor Sie Ihre Meinung äußern.
Es besteht auch das Recht zu schweigen.
Hundertprozentig echte Menschen verbringen keine Zeit damit, außerhalb ihres Unternehmens zu reden.
Bei den Leuten, bei denen ich wohnen werde, steht das Essen immer dann auf dem Tisch, wenn sie viel reden.
Ja, in meinem Haus und an den Fassaden meiner Straße gibt es geleimtes Gummi, das von außen schlicht ist und von innen durch Details besticht.
Ich liebe jeden, der durch mein Haus geht, gleich, solange er nicht schlecht über jemanden spricht.
Lügen sind Lügen und Wahrheiten sind Wahrheiten.
Worte, die wie Münzen sind, die von Hand zu Hand rollen und denen niemand glaubt.
Sein Mund ist voller Flüche, der Bruder verliebt sich nicht in ihn, sondern er verrät seinen Bruder.
Halt den Mund, mir geht es gut. Wenn ich zurückblicke, bin ich derjenige, der mir am wenigsten Angst macht.
Normalerweise habe ich einen ruhigen Geist, um mit der Aufnahme zu beginnen. Durch den schlechten Schatten werde ich weiß und strahle.
Ich fahre mit der Scheiße, die ich höre, nach Segovia. Konzentriere mich besser, wenn ich meine Haare zurück habe.
Meine Familie ist in Frieden und sie sind das Einzige, was ich suche.
-Ich habe noch weitere Fluchtpläne, aber es macht mich dumm zu sehen, wo wir angekommen sind. Jetzt, wo wir alle hier sind, werde ich nicht von hier weggehen.
Was würde Luisito über alles denken, was passiert ist?
Und in meinem Haus und an den Fassaden meiner Straße gibt es Gummi, die von außen schlicht sind und von innen durch Details charakterisiert sind.
Ich liebe jeden, der durch mein Haus geht, gleich, solange er nicht schlecht über jemanden spricht. Ich habe immer weniger davon übrig, aber ich weiß, dass sie loyal sind.
Worte, die wie Münzen sind, die von Hand zu Hand rollen und denen niemand glaubt.
Sein Mund ist voller Flüche, der Bruder verliebt sich nicht in ihn, sondern er verrät seinen Bruder.
Worte, die wie Münzen sind, die von Hand zu Hand rollen und denen niemand glaubt.
Sein Mund ist voller Flüche, der Bruder verliebt sich nicht in ihn, sondern er verrät seinen Bruder.