Beschreibung
Ein Flug in den Himmel ohne Garantie für eine sanfte Landung. Unten herrscht Chaos, im Kopf ein Summen von Gedanken und der ewige Kampf zwischen dem, der verbrennt, und dem, der wieder aus der Asche aufersteht. Alles scheint in Flammen zu stehen: die Tage, die Worte, die Versuche, sogar der Glaube daran, dass „alles gut wird“. Aber zwischen den Zeilen blitzt ein Lächeln auf – so stur, als würde es sagen: „Ja, ich brenne, aber schön.“ Die Musik fließt gleichmäßig, wie der Atem nach einem Sturm – leicht heiser, aber lebendig. Es gibt keine Klage, nur müde Akzeptanz und ein bisschen Stolz darauf, dass trotz aller Asche im Inneren noch Licht vorhanden ist. Selbst wenn er leicht geschmolzen ist.
Songtext und Übersetzung
Original
Uçuyorum gökyüzüne.
Bulutlara selam ola.
Bugünleri gözledim hep. Relax olmam malabora.
Bakıyorum manzarama.
Güzel günler tam orada.
Beni tanıyorsun imza. Gökyüzünden gülümseyen kambur adam.
Gülümserim her zaman olduğu gibi. Bardak boşalır dolduğu gibi. Güller yeşerir solduğu gibi.
Biliyorsun her zaman olduğu gibi. Her şey iyi tabii gördüğün gibi.
Müzikle yürüdü bu gördüğün gemi. Üzülme gününü bu gördüğü deli.
Ama gömemezsiniz bir gün öldüğüm gibi. Bir yanım alevlerin içinde siyah oldu.
İstemediğim yine de geceler sabah oldu. Ne istedim olmadı, olanlar haram oldu.
Eller de ziyan oldu. Bir yanım alevlerin içinde siyah oldu.
İstemediğim yine de geceler sabah oldu. Ne istedim olmadı, olanlar haram oldu.
Eller de ziyan oldu. Sıkıldım her boktan. Sıkıntı var beynimin içinde her şoktan.
Kırıldılar söylediklerime hep boş laf. Birikti içimdeki zehir kana dert olmaz.
Der kolpa karakterin kitabıma ter dolu. Yeter ulan kelimelerine ver yolu.
Mert olun konuştuklarınıza bu dert olur. Birçoğu konuşur ama birçoğu sert olur.
Yapar gezegeni köle bir yanı yaşayan ölü. Bir yanım yaşıyor, bir yanım aşıyor çölü.
Bir yanım taşıyor, bir yanım oluyor deli. Kitabın elli satır hüzün karakteri.
Hava daha serin. Kapa mahzeni. Kazı maskeni yerin alçak gelir. Yedim hançeri.
Yaralar derin. Dolanıyom hala manyak gibi. Bir yanım alevlerin içinde siyah oldu.
İstemediğim yine de geceler sabah oldu.
Ne istedim olmadı, olanlar haram oldu.
Eller de ziyan oldu. Bir yanım alevlerin içinde siyah oldu.
İstemediğim yine de geceler sabah oldu. Ne istedim olmadı, olanlar haram oldu.
Eller de ziyan oldu.
Deutsche Übersetzung
Ich fliege in den Himmel.
Begrüßen Sie die Wolken.
Ich habe heutzutage immer zugeschaut. Ich entspanne mich nicht, Malabora.
Ich schaue auf meine Ansicht.
Gute Tage sind genau da.
Du kennst meine Unterschrift. Buckliger Mann, der vom Himmel lächelt.
Ich lächle wie immer. Das Glas ist leer, da es gefüllt wird. Rosen blühen, während sie verblühen.
Weißt du, wie immer. Alles ist in Ordnung, wie Sie sehen können.
Dieses Schiff, das Sie sehen, segelte mit Musik. Seien Sie nicht traurig, das ist die verrückte Person, die Sie gesehen haben.
Aber du kannst mich nicht begraben, als wäre ich eines Tages gestorben. Ein Teil von mir wurde in den Flammen schwarz.
Es gab Nächte und Morgen, die ich nicht wollte. Was ich wollte, ist nicht geschehen, was passiert ist, war haram.
Auch Hände wurden verschwendet. Ein Teil von mir wurde in den Flammen schwarz.
Es gab Nächte und Morgen, die ich nicht wollte. Was ich wollte, ist nicht geschehen, was passiert ist, war haram.
Auch Hände wurden verschwendet. Ich habe diese ganze Scheiße satt. Jeder Schock versetzt mein Gehirn in Verzweiflung.
Sie waren beleidigt über das, was ich sagte, es waren alles nur leere Worte. Das Gift in mir wird das Blut nicht beunruhigen.
Meiner Meinung nach ist Ihr Charakter voller Schweiß. Genug, lassen Sie Ihre Worte den Weg weisen.
Seien Sie mutig, das wird Ihren Gesprächspartnern Ärger bereiten. Viele reden, aber viele sind hart.
Es macht den Planeten ebenso zu Sklaven wie die lebenden Toten. Ein Teil von mir lebt, ein Teil von mir durchquert die Wüste.
Ein Teil von mir quillt über, ein Teil von mir ist verrückt. Fünfzig traurige Zeilen sind die Charaktere des Buches.
Das Wetter ist kühler. Schließen Sie den Keller. Ihre Gänsemaske wird tief auf dem Boden liegen. Ich habe den Dolch gegessen.
Die Wunden sind tief. Ich laufe immer noch wie ein Verrückter umher. Ein Teil von mir wurde in den Flammen schwarz.
Es gab Nächte und Morgen, die ich nicht wollte.
Was ich wollte, ist nicht geschehen, was passiert ist, war haram.
Auch Hände wurden verschwendet. Ein Teil von mir wurde in den Flammen schwarz.
Es gab Nächte und Morgen, die ich nicht wollte. Was ich wollte, ist nicht geschehen, was passiert ist, war haram.
Auch Hände wurden verschwendet.