Beschreibung
Es scheint, als hätte jemand die Saison der Verrücktheit beendet. Tänze bis zum Morgengrauen, Küsse ins Blaue und diese „Freiheitsphase“ – all das verblasst langsam, wie Konfetti nach einer Party. Übrig blieben nur Stille und die aufdringliche Nachbarin namens „Saudade“, die an die Tür klopft, wenn man zu laut schweigt. Liebe geht doch nicht, sie wartet einfach, bis man aufhört, so zu tun, als ob man sie nicht vermisst. Und egal wie oft sie über fremde Lippen und in fremden Gesprächen kreisen, sie kehren doch immer dorthin zurück, wo das Gefühl keine Erklärungen braucht. Dorthin, wo der eine Kuss ist, aber genau der richtige.
Songtext und Übersetzung
Original
Tá trocando de beijo igual troca de roupa.
Tá caindo na rotina sua fase louca.
Yeah, yeah.
Cê tem uma vizinha chamada saudade, que toda hora tá batendo na sua porta.
Cê não consegue mais fugir da sua realidade, por isso toda noite você chora.
Aceita logo que me ama, que eu sou amor na sua vida.
Quando é que cê vai entender que a minha boca é sua boca preferida?
Aceita logo que me ama, você só tá perdendo tempo.
Tu vai rodar, rodar, rodar, mas vai parar aqui, onde tem sentimento.
-Patacinho! -Eita, Davi Mimi, viu?
-Ela vai rodar, rodar, mas vai parar aqui. -Que canção diferenciada.
Obrigado pelo convite, Nego Duro. Chama.
Tá trocando de beijo igual troca de roupa.
Tá caindo na rotina sua fase louca.
Yeah, yeah.
Cê tem uma vizinha chamada saudade, que toda hora tá batendo na sua porta.
Cê não consegue mais fugir da sua realidade, por isso toda noite você chora.
Aceita logo que me ama, que eu sou amor na sua vida.
Quando é que cê vai entender que a minha boca é sua boca preferida?
Aceita logo que me ama, você só tá perdendo tempo.
Tu vai rodar, rodar, rodar, mas vai parar aqui, onde tem sentimento.
Aceita logo que me ama, que eu sou amor na sua vida.
Quando é que cê vai entender que a minha boca é sua boca preferida?
Aceita logo que me ama, você só tá perdendo tempo. Quê?
Tu vai rodar, rodar, rodar, mas vai parar aqui, onde tem sentimento.
Davi Mimi, falando a verdade, falando de saudade.
Aceita logo que me ama.
Deutsche Übersetzung
Tá trocando de beijo igual troca de roupa.
Tá caindo na rotina sua fase louca.
Ja ja.
Es war eine Zeitlang, bis eine Stunde vor der Haustür stand.
Das war nicht der Grund, weshalb ich mich nicht mehr um deine Verwirklichung bemühte, denn jetzt bist du noch im Chor.
Aceita logo que me ama, que eu so amor na sua vida.
Was meinte ich damit, dass meine Freundin ihre Lieblingsfrau ist?
Aceita logo que me ama, você so tá perdendo tempo.
Du warst froh, warst, warst, aber du weißt, was du sagst.
-Patacinho! -Eita, Davi Mimi, viu?
-Ela vai rodar, rodar, mas vai parar aqui. -Que canção diferenciada.
Obrigado pelo convite, Nego Duro. Chama.
Tá trocando de beijo igual troca de roupa.
Tá caindo na rotina sua fase louca.
Ja ja.
Es war eine Zeitlang, bis eine Stunde vor der Haustür stand.
Das war nicht der Grund, weshalb ich mich nicht mehr um deine Verwirklichung bemühte, denn jetzt bist du noch im Chor.
Aceita logo que me ama, que eu so amor na sua vida.
Was meinte ich damit, dass meine Freundin ihre Lieblingsfrau ist?
Aceita logo que me ama, você so tá perdendo tempo.
Du warst froh, warst, warst, aber du weißt, was du sagst.
Aceita logo que me ama, que eu so amor na sua vida.
Was meinte ich damit, dass meine Freundin ihre Lieblingsfrau ist?
Aceita logo que me ama, você so tá perdendo tempo. Was?
Du warst froh, warst, warst, aber du weißt, was du sagst.
Davi Mimi, falando a grün, falando de saudade.
Aceita logo que me ama.