Weitere Songs von Cesare Cremonini
Beschreibung
Neon schmilzt im Morgenlicht, und Kaffee riecht fast wie Nostalgie. Ein Mann mit einer Idee im Kopf und eine Frau, die tanzt, als stünde das Universum selbst auf dem Spiel. Dazwischen der Rhythmus der Stadt, das Klackern von Absätzen und eine großzügige Dosis Illusionen, denn in New York leuchtet selbst die Einsamkeit wie Werbung am Times Square. Jede Bewegung ist wie eine Szene aus einem alten Musical, in dem Fred Astaire immer noch im Regen tanzt und Glück ein Moment ist, in dem jemand dich ansieht, nicht nur einen Körper sieht, sondern einen Stern. Und mag der Morgen auch Sturm und ein leeres Bett bringen, so bleibt doch das Gefühl, dass Liebe nur ein Spiel ist, aber manchmal gewinnt sie trotzdem.
Songtext und Übersetzung
Original
Lui era un businessman con un'idea in testa
Lei ballerina di jazz
Leggeva William Blake vicino a una finestra
Lui beveva caffè
Guardando quelle gambe muoversi pensò: "È una stella!"
Pensava a Fred Astaire
E chi non ha mai visto nascere una Dea
E chi non ha mai visto nascere una Dea
Non lo sa che cos'è la felicità
Lui, garofano rosso e parole
Una vecchia Cabriolet
Lei, vestita come la Rogers
Fulmini e saette lassù
Nel cielo blu, il loro nome
Argento fra le stelle
New York, New York
È una scommessa d'amore
Tu chiamami e ti vestirò
Come una stella di Broadway
New York, New York
È una scommessa d'amore
Tu chiamami e ti vestirò
Come una stella di...
Lui si svegliò senza lei, nudo nella tempesta
Là fuori Union Square
Entrava luce al neon dal vetro di una finestra
L'odore del caffè
Guardando quelle gambe muoversi pensò: "È una stella!"
Pensava a Fred Astaire
E chi non ha mai visto nascere una Dea
Non lo sa che cos'è la felicità
Lui, garofano rosso e parole
Una vecchia Cabriolet
Lei, vestita come la Rogers
Fulmini e saette lassù
Nel cielo blu, il loro nome
Argento fra le stelle
New York, New York
È una scommessa d'amore
Tu chiamami e ti vestirò
Come una stella di Broadway
New York, New York
È una scommessa d'amore
Tu chiamami e ti vestirò
Come una stella di...
New York, New York
È una scommessa d'amore
Tu chiamami e ti vestirò
Come una stella di Broadway
New York, New York
È una scommessa d'amore
Tu chiamami e ti vestirò
Come una stella di...
Deutsche Übersetzung
Er war ein Geschäftsmann mit einer Idee im Kopf
Sie ist Jazztänzerin
Er las William Blake am Fenster
Er trank Kaffee
Als er beobachtete, wie sich seine Beine bewegten, dachte er: „Das ist ein Stern!“
Er dachte an Fred Astaire
Und wer hat noch nie die Geburt einer Göttin gesehen?
Und wer hat noch nie die Geburt einer Göttin gesehen?
Er weiß nicht, was Glück ist
Er, rote Nelke und Worte
Ein altes Cabriolet
Sie, gekleidet wie Rogers
Blitze und Donnerschläge da oben
Im blauen Himmel ihr Name
Silber unter den Sternen
New York, New York
Es ist eine Liebeswette
Du rufst mich an und ich ziehe dich an
Wie ein Broadway-Star
New York, New York
Es ist eine Liebeswette
Du rufst mich an und ich ziehe dich an
Wie ein Star von...
Er wachte ohne sie auf, nackt im Sturm
Da draußen Union Square
Neonlicht strömte durch eine Fensterscheibe herein
Der Geruch von Kaffee
Als er beobachtete, wie sich seine Beine bewegten, dachte er: „Das ist ein Stern!“
Er dachte an Fred Astaire
Und wer hat noch nie die Geburt einer Göttin gesehen?
Er weiß nicht, was Glück ist
Er, rote Nelke und Worte
Ein altes Cabriolet
Sie, gekleidet wie Rogers
Blitze und Donnerschläge da oben
Im blauen Himmel ihr Name
Silber unter den Sternen
New York, New York
Es ist eine Liebeswette
Du rufst mich an und ich ziehe dich an
Wie ein Broadway-Star
New York, New York
Es ist eine Liebeswette
Du rufst mich an und ich ziehe dich an
Wie ein Star von...
New York, New York
Es ist eine Liebeswette
Du rufst mich an und ich ziehe dich an
Wie ein Broadway-Star
New York, New York
Es ist eine Liebeswette
Du rufst mich an und ich ziehe dich an
Wie ein Star von...