Weitere Songs von Coez
Beschreibung
Die Stadt zittert förmlich vor Nervosität, blinkt, raucht und überquert die Straße bei Rot. Darin verliert man leicht den Überblick über Atemzüge und Sätze, besonders wenn jemand in der Nähe einen etwas weniger zurechnungsfähig macht. Die Ampeln leuchten wie Leuchtraketen zwischen „Bleib“ und „Ach, komm schon“, und jede Bewegung scheint hier eine kleine Herausforderung für die Ordnung zu sein. In der Luft liegt der Lärm von Asphalt und Versprechen, die den Morgen nicht überlebt haben. Alles flackert: Fenster, Augen, Benzin auf Pfützen. In diesem Zittern liegt eine seltsame Zärtlichkeit, als wüsste die Nacht selbst nicht, wie es enden wird. Nur nicht zu früh aufwachen.
Songtext und Übersetzung
Original
Eh, eh-eh, eh, eh-eh
Eh, eh-eh, eh, eh-eh
Non siamo niente in un batter d'occhio (puff)
Mi metto in follow, solo lei ha quel che voglio, e tu
Stavolta potrai soffrire meno, infrangere un vetro
Rompere il suono, levarti di torno in un battibaleno
Nah, se a questa gente non importa nulla
Mi piaci perché sei taciturnal
I monumenti qui si sciolgono
Le luci della notte ci travolgono, ma giusto un po'
Prima che faccia luce noi dove andremo?
Come si muove a scatti questa città
Io per te brucio i semafori
Stringo le mani ai tuoi diavoli
Prima che faccia luce noi dove andremo?
Come si muove a scatti questa città
Io per te brucio i semafori
Le luci della notte ci travolgono, ma giusto un po'
Stronza, mi mandi in orbita
La carne è debole, la mia, sì, la tua morbida
La gente sgomita per non restare sola mai
Schiaccio il mio tempo fra l'asfalto ed una suola Nike
Il traffico mormora, polvere dentro ai locali, cieli di porpora
Giorni leggeri prendono il volo, suoli di tortora
Squali nell'acqua torbida a volte ritornano
Le luci della notte ci travolgono, ma giusto un po'
Prima che faccia luce noi dove andremo?
Come si muove a scatti questa città
Io per te brucio i semafori
Stringo le mani ai tuoi diavoli
Prima che faccia luce noi dove andremo?
Come si muove a scatti questa città
Io per te brucio i semafori
Le luci della notte ci travolgono, ma giusto un po'
Eh, eh-eh, eh, eh-eh
Ci travolgono, ma giusto un po'
Eh, eh-eh, eh, eh-eh
Ci travolgono, ma giusto un po'
Deutsche Übersetzung
Eh, eh-eh, eh, eh-eh
Eh, eh-eh, eh, eh-eh
Wir sind nichts im Handumdrehen (poof)
Ich folge, nur sie hat, was ich will, und du
Dieses Mal werden Sie weniger unter Glasbruch leiden können
Brechen Sie den Lärm und gehen Sie blitzschnell aus dem Weg
Nein, wenn es diesen Leuten egal ist
Ich mag dich, weil du schweigsam bist
Die Denkmäler schmelzen hier dahin
Die Lichter der Nacht überwältigen uns, aber nur ein wenig
Bevor es hell wird, wohin gehen wir?
Wie sich diese Stadt in Schüben bewegt
Ich verbrenne die Ampeln für dich
Ich schüttle euren Teufeln die Hand
Bevor es hell wird, wohin gehen wir?
Wie sich diese Stadt in Schüben bewegt
Ich verbrenne die Ampeln für dich
Die Lichter der Nacht überwältigen uns, aber nur ein wenig
Schlampe, du schickst mich in den Orbit
Das Fleisch ist schwach, meins, ja, deins weich
Die Menschen drängeln sich darum, niemals allein zu sein
Ich verbringe meine Zeit zwischen dem Asphalt und einer Nike-Sohle
Der Verkehr rauscht, Staub im Inneren des Geländes, lila Himmel
Helle Tage fliegen, taubengraue Böden
Haie in trübem Wasser kehren manchmal zurück
Die Lichter der Nacht überwältigen uns, aber nur ein wenig
Bevor es hell wird, wohin gehen wir?
Wie sich diese Stadt in Schüben bewegt
Ich verbrenne die Ampeln für dich
Ich schüttle euren Teufeln die Hand
Bevor es hell wird, wohin gehen wir?
Wie sich diese Stadt in Schüben bewegt
Ich verbrenne die Ampeln für dich
Die Lichter der Nacht überwältigen uns, aber nur ein wenig
Eh, eh-eh, eh, eh-eh
Sie überfordern uns, aber nur ein wenig
Eh, eh-eh, eh, eh-eh
Sie überfordern uns, aber nur ein wenig