Beschreibung
Regie: Leonn Ward
Produktionsfirma: ProdCo und „Jaywalk“
Ausführende Produzenten von ProdCo: Theo Hugh Williams und Zico Judge
Ausführender Produzent von „Jaywalk“: Liam Harkin
Produzentin: Pauline Kausch
Produktionsassistent: Odhran McNulty
Kamera: Robbie Ryan
Erster Kameraassistent: JP Quill
Zweiter Kameraassistent: Jamie Doyle
Praktikant: James Farrell
Praktikantin: Ru Solomon
Drohnenkamera: Theo Jebb
Fotograf: Shane O’Connor
Beleuchter: Padraig Conaty
Spark: Conor Fleming
Dreharbeiten: Shotmaker, Stefan und Gary Greenberg
Key Grip: Darren Hill
Kodierer: Sarah Flanagan
Assistent des Kameraassistenten: Sophie Conroy
Schnitt: Pundersons Gardens
Editor: Toby Heard
Schnittproduzentin: Grace Conway
Visuelle Effekte: Frame 23
Frame 23, ausführender Produzent: Erfan Saadati
Animation: Calin Ivascu
Technische Leitung und Spezialeffekte: Cristian Aftenie
Compositing: Mario Ionescu
Supervisor für visuelle Effekte: Andrei Brovchenko
Cosmin Moldovan
Farbe: Ethos
Farbe: Dante Pasquinelli
Farbproduzentin: Natasha Sett
Songtext und Übersetzung
Original
This town is coming like a ghost town.
All the clubs are being closed down.
This place is coming like a ghost town.
Bands won't play no more. They want your money but not their dance floor.
This town is coming like a ghost town.
Why must the youth fight against themselves?
Government leaving the youth on the streets.
This place is coming like a ghost town. None longed to be found in this country.
Can't go on no more.
The people getting angry.
Do you remember the good old days before the ghost town?
Dancing to the sound of the music played by the local talent.
Do you remember the good old days before the ghost town? Dancing to the sound of the music played by the local talent.
Do you remember the good old days before the ghost town?
Do you remember the good old days before the ghost town?
Dancing to the sound of the music played by the local talent.
Do you remember the good old days before the ghost town?
Dancing to the sound of the music played by the local talent.
Do you remember the good old days before the ghost town?
Dancing to the sound of the music
Deutsche Übersetzung
Diese Stadt kommt wie eine Geisterstadt.
Alle Clubs werden geschlossen.
Dieser Ort gleicht einer Geisterstadt.
Bands werden nicht mehr spielen. Sie wollen Ihr Geld, aber nicht ihre Tanzfläche.
Diese Stadt kommt wie eine Geisterstadt.
Warum muss die Jugend gegen sich selbst kämpfen?
Die Regierung lässt die Jugend auf der Straße.
Dieser Ort gleicht einer Geisterstadt. Niemand sehnte sich danach, in diesem Land gefunden zu werden.
Es geht nicht mehr weiter.
Die Leute werden wütend.
Erinnern Sie sich an die guten alten Zeiten vor der Geisterstadt?
Tanzen Sie zu den Klängen der Musik der lokalen Talente.
Erinnern Sie sich an die guten alten Zeiten vor der Geisterstadt? Tanzen Sie zu den Klängen der Musik der lokalen Talente.
Erinnern Sie sich an die guten alten Zeiten vor der Geisterstadt?
Erinnern Sie sich an die guten alten Zeiten vor der Geisterstadt?
Tanzen Sie zu den Klängen der Musik der lokalen Talente.
Erinnern Sie sich an die guten alten Zeiten vor der Geisterstadt?
Tanzen Sie zu den Klängen der Musik der lokalen Talente.
Erinnern Sie sich an die guten alten Zeiten vor der Geisterstadt?
Tanzen zum Klang der Musik