Beschreibung
Produzent: Carlo Avarello
Programmierer: Carlo Avarello
Gesang: DELIA
Produzent, Programmierer: Miriade
Komponist: Carlo Avarello
Komponistin, Texterin: Delia Buglisi
Texter: FIAT131
Komponist: Miriade
Texter: Noemi Bruno
Songtext und Übersetzung
Original
Suli, ventu, mari
A genti c'arridi cu mu fa fari
A gghiriminni senza turnari
Cu mu fa fari, Sicilia bedda
Si pinsassi ca nu vasu di n'atra città
Iancu lariu ca nan tingi, n'teni virità
Lu me cori trubbuliatu, do fumu malandatu
Ca vo scappari e ddocu resta
Ci pruvai già a zumpari oltr'a stu muru d'acqua e sale
C'allinghi la realtà della mia terra
Suli, ventu, mari
A genti c'arridi cu mu fa fari
A gghiriminni senza turnari
Cu mu fa fari, Sicilia Bedda
Nata ai piedi del vulcano
U mari focu quagghiatu do friddu
Facce vecchie, appese, stese
Gocciano frasi a tradimento
Mamma ca mi schigghia forte n'atra vota nell'orecchio
"La terra è mare, sangue rosso che ci scorre dentro"
Suli, ventu, mari
A genti c'arriri cu mu fa fari
A ghiriminni senza turnari
Cu mu fa fari, Sicilia bedda
Muri di zumpari
E mari prufunni a oltrepassari
Tu terra mia, tu si l'amuri e vogghiu ristari
Sicilia bedda
(Arrusbigghiamuni, carusi)
(Rumpemuli sti catini)
(Sta terra è da nostra)
(E ccà vulemu stari)
Sicilia bedda
Suli, ventu, mari
A genti c'arriri cu mu fa fari
A ghiriminni, tu si l'amuri e vogghiu ristari
Sicilia bedda
Sicilia bedda
Deutsche Übersetzung
Suli, Ventu, Meere
Sie erreichen die Menschen mit ihren Scheinwerfern
Eine Dämmerung ohne Verschiebungen
Cu mu fa fari, Sizilien bedda
Si pinsassi can nu vasu einer anderen Stadt
Iancu lariu ca nan tingi, n'teni virità
Lu me cori trubbuliatu, do fumu malandatu
Ich möchte weglaufen und das Dokument bleibt
Ich habe bereits versucht, zusätzlich zu Stu Muru aus Wasser und Salz Zumpari zuzubereiten
Möge die Realität meines Landes uns verlängern
Suli, Ventu, Meere
Sie erreichen die Menschen mit ihren Scheinwerfern
Eine Dämmerung ohne Verschiebungen
Cu mu fa fari, Sizilien Bedda
Geboren am Fuße des Vulkans
U mari focus quagghiatu do friddu
Alte Gesichter, hängend, ausgestreckt
Verräterische Sätze tropfen
Mama gibt mir lautstark eine Ohrfeige
„Die Erde ist ein Meer, durch das rotes Blut fließt“
Suli, Ventu, Meere
Mit den Leuchttürmen erreicht man die Menschen
Mit Kringeln ohne Verschiebungen
Cu mu fa fari, Sizilien bedda
Zumpari-Wände
Und wir haben viele Meere zu überqueren
Du bist mein Land, du liebst es und ich möchte mich wieder ausruhen
Bedda Sizilien
(Arrusbigghiamuni, carusi)
(Rumpemuli diese Becken)
(Dieses Land gehört uns)
(Und es geht wieder los)
Bedda Sizilien
Suli, Ventu, Meere
Mit den Leuchttürmen erreicht man die Menschen
A ghiriminni, du liebst es und ich möchte zurück sein
Bedda Sizilien
Bedda Sizilien