Beschreibung
Komponist, Texter, Produzent, Sänger, Aufnahmearrangeur: Mudd the student
Produzent, Aufnahmearrangeur, Mischtechniker: JNKYRD
Mischtechniker: Lee Sangmin
Mastering-Ingenieur: Norman Nitzsche
Songtext und Übersetzung
Original
돌아치지 못할 거라며 쟤는 웃고 but under so long 넌 변해버렸지 last
Sunday.
방각하고 있던 내 10대의 그 영상 oh day the grey.
흘려보내는 건 어려워 항상 please let me pass.
우린 태풍의 눈 속에서 잔다 꿈속 where.
우린 가수이자 관객이었지 비를 피해 다리로.
물들어 난 길을 놓쳐버렸고 길을 잃어버렸어 그냥 숨어버렸어.
시간은 흐르고 전부 보내지 않았어.
난 머리를 길렀어. 너는 링크를 찾았고 상자를 열었어.
수만 가지 나의 기록 눈앞에 펼쳐진 테러.
아름다운 조각 조각들 내 안에 찢어내 마주해.
모두 얼어서 모를 거라 했지 last
Sunday.
But I remember it now 강이 나의 날 깨지 all my friends. Yeah!
Deutsche Übersetzung
Er sagte, er könne nicht umkehren und lächelte, aber unter so langer Zeit hast du dich zuletzt verändert
Sonntag.
Das Video meiner Teenagerjahre, das ich am grauen Tag vernachlässigt habe.
Es ist schwer, es loszulassen. Bitte lassen Sie mich immer passieren.
Wir schlafen im Auge des Taifuns, wo in unseren Träumen.
Wir waren die Sänger und das Publikum auf der Brücke und schützten uns vor dem Regen.
Ich habe mich verlaufen, mich verirrt und mich einfach versteckt.
Die Zeit verging und ich ließ nicht alles los.
Ich habe meine Haare wachsen lassen. Sie haben den Link gefunden und die Box geöffnet.
Zehntausende meiner Aufzeichnungen. Der Terror breitete sich vor meinen Augen aus.
Reiße die schönen Teile in mir heraus und stelle dich ihnen.
Alle sagten, sie würden es nicht wissen, weil sie zuletzt eingefroren waren
Sonntag.
Aber jetzt erinnere ich mich daran, dass der Fluss mir und allen meinen Freunden den Tag verdorben hat. Ja!