Beschreibung
Produzent: Arel Koray Nalbant
Songtext und Übersetzung
Original
Sıradan bir akşamüstü denk geldik birbirimize.
Gri bir kazak üstünde, ellerinse ceplerinde.
Kaçamak bakışların, arsız şakalarınla ne yaptın anlamadım. Yörünge takılı kaldım.
O gece gelmeseydin hiç görmeseydim seni, çıkar mıydın karşıma yine?
Kader mi bizimki?
Tatmasaydım hiç, sevmeseydim seni, sensiz geçen bu hayat kalır mıydı eksik? Eksik.
Eksik.
Eksik.
Kalır mıydı eksik? Girdin hayatıma sessizce.
Baktım çoktan yerin hazır. Yatağımda uyudun önce, sabahlarımla karıştın.
Fırçam durur banyoda, anahtarlar cebimde.
Geldin çok çabuk yerleştin kalbimin ta içine.
Bir gün yine denk gelsek birbirimize, aynı yer, aynı şehirde. Gelir miydin seninle göz göze?
Geçip gider misin yoksa sessizce?
O gece gelmeseydin hiç görmeseydim seni, çıkar mıydın karşıma yine? Kader mi bizimki?
Tatmasaydım hiç, sevmeseydim seni, sensiz geçen bu hayat kalır mıydı eksik?
O gece gelmeseydin hiç görmeseydim seni, çıkar mıydın karşıma yine? Kader mi bizimki?
Tatmasaydım hiç, sevmeseydim seni, sensiz geçen bu hayat kalır mıydı eksik? Eksik. Eksik.
Eksik. Kalır mıydı eksik? Eksik. Eksik. Eksik.
Kalır mıydı eksik?
Deutsche Übersetzung
Wir trafen uns an einem ganz gewöhnlichen Abend.
Du trägst einen grauen Pullover, deine Hände in den Taschen.
Ich verstehe nicht, was du mit deinen verstohlenen Blicken und frechen Witzen gemacht hast. Ich stecke im Orbit fest.
Wenn du in dieser Nacht nicht gekommen wärst und ich dich nie gesehen hätte, wärst du dann noch einmal vor mir aufgetaucht?
Ist es unser Schicksal?
Wenn ich dich nie gekostet hätte, wenn ich dich nicht geliebt hätte, wäre dieses Leben ohne dich unvollständig? Fehlen.
Fehlen.
Fehlen.
Würde es fehlen? Du bist lautlos in mein Leben getreten.
Ich sehe, dass Ihre Wohnung bereits fertig ist. Zuerst hast du in meinem Bett geschlafen, du hast dich mit meinen Morgen vermischt.
Meine Bürste ist im Badezimmer, meine Schlüssel sind in meiner Tasche.
Du bist gekommen und hast dich sehr schnell in meinem Herzen niedergelassen.
Wenn wir uns eines Tages wieder begegnen, am selben Ort, in derselben Stadt. Würdest du dir auf Augenhöhe begegnen?
Gehst du vorbei oder leise?
Wenn du in dieser Nacht nicht gekommen wärst und ich dich nie gesehen hätte, wärst du dann noch einmal vor mir aufgetaucht? Ist es unser Schicksal?
Wenn ich dich nie gekostet hätte, wenn ich dich nicht geliebt hätte, wäre dieses Leben ohne dich unvollständig?
Wenn du in dieser Nacht nicht gekommen wärst und ich dich nie gesehen hätte, wärst du dann noch einmal vor mir aufgetaucht? Ist es unser Schicksal?
Wenn ich dich nie gekostet hätte, wenn ich dich nicht geliebt hätte, wäre dieses Leben ohne dich unvollständig? Fehlen. Fehlen.
Fehlen. Würde es fehlen? Fehlen. Fehlen. Fehlen.
Würde es fehlen?