Weitere Songs von Ola Budzyńska
Weitere Songs von Karol Miernik
Beschreibung
Produzent: Ola Budzyńska
Produzent: Karol Miernik
Komponist: Ola Budzyńska
Komponist: Marek Dudziński
Texter: Ola Budzyńska
Texter: Olivier Sobota-Szamocki
Mix-Ingenieur: Karol Miernik
Mastering-Ingenieur: Karol Miernik
Gesang: Ola Budzyńska
Flügel: Ola Budzyńska
Bassgitarre: Karol Miernik
Schlagzeugprogrammierung: Marek Dudziński
Songtext und Übersetzung
Original
Czy płonęły znów wieżowce z twoich snów i koszmarów?
Szum wiśniowych tkań zwiastuje pożar drgań twoich myśli.
Założę się Boże, że mi nie pomożesz dzisiaj wstać.
Fanem twoich źrenic świecił pod księżycem nasz skarb.
Gdy sama stoję tu, twarz przybiera inny ród.
Wypłynęły znowu zlepki głupich rozmów.
Wiatr porywa rozżarzone stada kataklizmów twoich słów. Nie mogę znieść już rozżarzonych nadym myśli.
Niech ktoś coś wymyśli. Wypłynęła znowu masa głupich rozmów.
Wiatr porywa rozżarzone stada kataklizmów twoich słów.
Nie umiem roznieść już ciembrzesów fali gwiezdnych, iskier pożarów, rozszerzonych źrenic czarów, cykania zegarów. Boże, mam już dość! Niech pomoże mi ktoś.
Deutsche Übersetzung
Brennen die Wolkenkratzer aus Ihren Träumen und Albträumen wieder?
Das Rascheln kirschroter Stoffe kündigt das Feuer der Schwingungen Ihrer Gedanken an.
Ich wette, Gott, dass du mir heute nicht beim Aufstehen helfen wirst.
Als Fan Ihrer Schüler strahlte unser Schatz unter dem Mond.
Wenn ich alleine hier stehe, nimmt mein Gesicht eine andere Art an.
Wieder tauchten Häufchen dummer Gespräche auf.
Der Wind trägt die leuchtenden Schwärme der Katastrophen deiner Worte davon. Ich kann es nicht mehr ertragen, dass meine Gedanken brennen.
Jemand hat sich etwas ausgedacht. Es sind wieder viele dumme Gespräche aufgetaucht.
Der Wind trägt die leuchtenden Schwärme der Katastrophen deiner Worte davon.
Ich kann die Dunkelheit der Sternenwellen, die Funken der Feuer, die erweiterten Pupillen der Magie, das Ticken der Uhren nicht länger ertragen. Gott, ich habe genug! Jemand hilft mir.