Beschreibung
Produzent: Kuzu
Produzent: Montag
Produzent: WISM
Komponist: Raffaele Zappavigna
Komponist: Matteo Rossini
Komponist und Texter: Pietro Raimondi
Komponist und Texter: Gabriele Terlizzi
Songtext und Übersetzung
Original
Forse quella sera hai combattuto contro Dio quando ti guardavi dissociare.
Non ti accorgi di che lotta e che spreco, che freddo che hai avuto per paura dell'intimità.
Ti racconti che c'è un canto segreto dal tuo minareto per quello che non accadrà.
Ma ogni volta che non passano i mezzi e prima che dormi, ogni volta che hai un momento per te, ogni volta che telefoni o pisci, controlli gli schermi disposti al controllo di te.
Ancora sette minuti per autosabotarmi con le parole peggiori che ho in testa, ah.
Cucimi la bocca se hai fretta.
Ancora sette minuti per autosabotarmi con le parole peggiori che ho in testa, ah.
Cucimi la bocca se hai fretta di vivere.
Le nostre spine dorsali sventolano sulle cattedrali bianche mentre i turisti si fingono squali per spaventare il mare.
Le banche di sangue della capitale non si nutriranno più del nostro amore paralizzato, lasciato sul ciglio di una strada alle sette d'estate.
Ancora sette minuti per autosabotarmi con le parole peggiori che ho in testa, ah. Cucimi la bocca se hai fretta.
Ancora sette minuti per autosabotarmi con le parole peggiori che ho in testa, ah.
Cucimi la bocca se hai fretta di vivere.
Forse quella sera hai combattuto contro Dio quando ti guardavi dissociare nello specchio del locale.
Io parlavo di altre cose e dimenticavo te.
Deutsche Übersetzung
Vielleicht hast du in jener Nacht gegen Gott gekämpft, als du zugesehen hast, wie du dich distanzierst.
Du merkst nicht, was für ein Kampf und was für eine Verschwendung, wie kalt du warst aus Angst vor Intimität.
Du sagst dir, dass dein Minarett ein geheimes Lied für das gibt, was nicht passieren wird.
Aber jedes Mal, wenn der Transport nicht vorbeikommt und bevor Sie schlafen, jedes Mal, wenn Sie einen Moment für sich haben, jedes Mal, wenn Sie telefonieren oder pinkeln, überprüfen Sie die Bildschirme, die zu Ihrer Kontrolle eingerichtet sind.
Noch sieben Minuten, um mich mit den schlimmsten Worten im Kopf selbst zu sabotieren, ha.
Nähe mir den Mund zu, wenn du es eilig hast.
Noch sieben Minuten, um mich mit den schlimmsten Worten im Kopf selbst zu sabotieren, ha.
Nähe mir den Mund zu, wenn du es eilig hast zu leben.
Unsere Stacheln flattern auf den weißen Kathedralen, während Touristen sich als Haie ausgeben, um das Meer zu verscheuchen.
Die Blutbanken der Hauptstadt werden sich nicht mehr von unserer gelähmten Liebe ernähren, die im Sommer um sieben Uhr am Straßenrand zurückgelassen wird.
Noch sieben Minuten, um mich mit den schlimmsten Worten im Kopf selbst zu sabotieren, ha. Nähe mir den Mund zu, wenn du es eilig hast.
Noch sieben Minuten, um mich mit den schlimmsten Worten im Kopf selbst zu sabotieren, ha.
Nähe mir den Mund zu, wenn du es eilig hast zu leben.
Vielleicht haben Sie an dem Abend, als Sie im Clubspiegel zusahen, wie Sie sich distanzierten, gegen Gott gekämpft.
Ich habe über andere Dinge gesprochen und dich vergessen.