Weitere Songs von Stanisław Soyka
Beschreibung
Bassgitarre: Leszek Biolik
Mischer: Slawek Kulpowicz
Mischer: Jozef B. Nowakowski
Trompete: Antoni Gralak
Ingenieur, Meister: Jozef B. Nowakowski
Mischtechniker: Jozef B. Nowakowski
Schlagzeug: Kuba Sojka
Bass: Leszek Biolik
Klarinette, Saxophon: Mateusz Pospieszalski
Gitarre: Przemek Greger
Ingenieur, Meister: Slawek Kulpowicz
Mischingenieur: Slawek Kulpowicz
Gitarre, Keyboards, Gesang: Stanislaw Soyka
Musik: Zbigniew Brysiak
Texter: Leopold Staff
Arrangeur: Slawek Kulpowicz
Arrangeur: Stanislaw Soyka
Songtext und Übersetzung
Original
Przeszłość jak ogród zaczarowany.
Przyszłość jak pełna owoców misa.
Liści opadłych złota piramy.
Winograd ognia strzępiwi zwisa.
Zmierzch jak dzieciństwo roztacza cudy.
Barwne muzyki zamiast myśli wszędzie.
Nie ma pamięci i nie ma złudy. Wszystko jest prawdą.
Wszystko jest wszędzie.
Sok purpurowy rozpiera korą.
Na pni jesiennych wino wyborne.
Wszystko dziś piękne było.
Niech płoną rudo czerwone lasy wieczorne.
Rudo czerwone lasy wieczorne.
Rudo czerwone lasy wieczorne.
Deutsche Übersetzung
Die Vergangenheit ist wie ein verzauberter Garten.
Die Zukunft ist wie eine Schale voller Früchte.
Gefallene goldene Pirama-Blätter.
Die Feuerranke ist ausgefranst und hängt herunter.
Die Dämmerung entfaltet wie die Kindheit Wunder.
Bunte Musik statt überall Gedanken.
Es gibt keine Erinnerung und keine Illusion. Alles ist wahr.
Alles ist überall.
Der violette Saft breitet sich durch die Rinde aus.
Ausgezeichneter Wein für Herbststämme.
Heute war alles wunderschön.
Lass die roten und roten Abendwälder brennen.
Rote Abendwälder.
Rote Abendwälder.