Weitere Songs von Stanisław Soyka
Weitere Songs von Janusz Iwanski yanina
Beschreibung
Zweiter Gesang: Janusz Iwanski „yanina“
Digital Remastering Masterer: Grzegorz Piwkowski
Produzent: Dieter Meier
Ingenieur: Grzegorz Piwkowski
Saxophon: Mateusz Pospieszalski
Ingenieur: Paul Griffith
Schlagzeug: Piotrek Jackson Wolski
Komponist: A. Strak
Komponist: Stanislaw Soyka
Songtext und Übersetzung
Original
Jesteś wściekły jak żmija.
Jesteś głodny jak wilk.
Czujesz, że coś cię omija, że nie kocha cię nikt.
Głodne moje ręce biją w pustkę ścian. Głucho wali serce.
Tato, jestem sam przede mną, przede mną.
Wściekłe nogi dwie uciekają w ciemność.
Tato, sny mam złe.
Jesteś biały jak kreda.
W sercu czarną masz łzę.
I krzyczysz: "Ja się nie dam!
" Lecz nocy boisz się.
Głodne moje ręce biją w pustkę ścian.
Głucho wali serce.
Tato, jestem sam przede mną, przede mną.
Wściekłe nogi dwie uciekają w ciemność.
Tato, sny mam złe.
Deutsche Übersetzung
Du bist so verrückt wie eine Schlange.
Du bist so hungrig wie ein Wolf.
Du hast das Gefühl, etwas zu verpassen, dass dich niemand liebt.
Meine hungrigen Hände schlagen gegen die Leere der Wände. Das Herz schlägt dumpf.
Papa, ich bin allein vor mir, vor mir.
Zwei wütende Beine rennen in die Dunkelheit davon.
Papa, ich habe schlechte Träume.
Du bist weiß wie Kreide.
Du hast eine schwarze Träne in deinem Herzen.
Und du schreist: „Ich gebe nicht nach!“
„Aber du hast Angst vor der Nacht.
Meine hungrigen Hände schlagen gegen die Leere der Wände.
Das Herz schlägt dumpf.
Papa, ich bin allein vor mir, vor mir.
Zwei wütende Beine rennen in die Dunkelheit davon.
Papa, ich habe schlechte Träume.