Songtext und Übersetzung
Original
Na końcu świata, w ogrodzie snów, płacze piosenka.
Ja zaśpiewam ją tu, ty posłuchaj.
Zamknij oczy, bo zbliża się refren.
Twój, ja jestem twój.
Twój, ja jestem twój.
W godzinie smutku drażliwe dni, niepewności jutra.
Ty się nie bój, bo jestem przy tobie.
Ty się nie bój, bo jestem tu.
Cały twój. Ja jestem twój.
Twój, ja jestem twój.
Twój, ja jestem twój.
Twój, ja jestem twój.
Ty, ty, ty.
Na końcu świata, w dolinie snów, kończy się piosenka.
A więc przytul się do niej i powiedz, proszę powiedz, że czujesz to już.
Że twój, ja jestem twój.
Twój, ja jestem twój.
Twój, ja jestem twój.
Twój, ja jestem twój.
Twój, ja jestem twój.
Twój, ja jestem twój.
Twój, ja jestem twój.
Twój, ja jestem twój.
Deutsche Übersetzung
Am Ende der Welt, im Garten der Träume, erklingt ein Lied.
Ich werde es hier singen, du hörst zu.
Schließe deine Augen, denn der Refrain kommt.
Dein, ich gehöre dir.
Dein, ich gehöre dir.
In der Stunde der Traurigkeit, der sensiblen Tage, der Ungewissheit von morgen.
Hab keine Angst, denn ich bin bei dir.
Hab keine Angst, denn ich bin hier.
Alles deins. Ich gehöre dir.
Dein, ich gehöre dir.
Dein, ich gehöre dir.
Dein, ich gehöre dir.
Du, du, du.
Am Ende der Welt, im Tal der Träume, endet das Lied.
Also umarme sie und sag ihr, bitte sag ihr, dass du es bereits spürst.
Das ist deins, ich gehöre dir.
Dein, ich gehöre dir.
Dein, ich gehöre dir.
Dein, ich gehöre dir.
Dein, ich gehöre dir.
Dein, ich gehöre dir.
Dein, ich gehöre dir.
Dein, ich gehöre dir.