Weitere Songs von Stanisław Soyka
Songtext und Übersetzung
Original
Kiedy przyjdzie iść, to ja powiem nikomu. Czy to boli?
Jak długo trwa?
Te pytania sączą się cicho, powoli.
Całe życie, do ostatniego dnia.
Lecz zazwyczaj nie myślę o tym.
Zazwyczaj bawi mnie to, co mam.
Każda chwila taka droga, każda nuta taka nowa.
Niemodne to słowa, niemodne.
Ale ja całą modę mam gdzieś.
Modlić się, pracować, starszych szanować i cieszyć się, cieszyć się.
Memento Vitae.
Tango memento vitae.
Memento vitae.
Tango memento vitae.
Niemodne to słowa, niemodne.
Ale ja całą modę mam gdzieś.
Modlić się, pracować, starszych szanować i cieszyć się, cieszyć się.
Memento vitae. Tango memento vitae.
Memento vitae. Tango memento vitae.
Memento vitae.
Tango memento vitae.
Memento vitae.
Deutsche Übersetzung
Wenn er kommt, um zu gehen, werde ich es niemandem sagen. Tut es weh?
Wie lange dauert es?
Diese Fragen sprudeln leise und langsam heraus.
Mein ganzes Leben lang, bis zum letzten Tag.
Aber normalerweise denke ich nicht darüber nach.
Normalerweise bin ich zufrieden mit dem, was ich habe.
Jeder Moment so lieb, jede Note so neu.
Diese Worte sind unmodern, unmodern.
Aber ich interessiere mich nicht für jede Art von Mode.
Bete, arbeite, respektiere die Ältesten und sei glücklich, sei glücklich.
Memento Vitae.
Tango-Memento-Vitae.
Andenken an den Lebenslauf.
Tango-Memento-Vitae.
Diese Worte sind unmodern, unmodern.
Aber ich interessiere mich nicht für jede Art von Mode.
Bete, arbeite, respektiere die Ältesten und sei glücklich, sei glücklich.
Andenken an den Lebenslauf. Tango-Memento-Vitae.
Andenken an den Lebenslauf. Tango-Memento-Vitae.
Andenken an den Lebenslauf.
Tango-Memento-Vitae.
Andenken an den Lebenslauf.