Beschreibung
Ausgewählter Künstler: Philippe Katerine
Komponist: Philippe Katerine
Songtext und Übersetzung
Original
Je n'ai jamais mangé de langoustines, mais je fais mine -et ça vous fascine -Prenez ainsi la jolie langoustine, arrachez sa tête d'un petit coup sec et sa carcasse rose à retirer
Comme une robe trop serrée.
Mmmh -C'est bon?
-Oh oui, c'est doux -Ah, tant mieux -Qu'il est doux le goût de la langoustine, même si sa mine est pleine d'épines
Ainsi de nous comme de la langoustine, dure et à cran, mais doux au-dedans.
Et l'armure du passé à retirer
Ne sois jamais pressé.
-Ne sois jamais pressé -Ne sois jamais pressé -Ne sois jamais pressé -Ne sois jamais oppressé
Oppressé
Il paraît que Notre-Dame a brûlé pendant que tu mangeais la langoustine
Ma langoustine
Ta langoustine
Mmmh
Deutsche Übersetzung
Ich habe noch nie Langustinen gegessen, aber ich tue so – und es fasziniert dich – Nimm die hübsche Langustine, reiße ihr mit einem schnellen Ruck den Kopf ab und entferne ihren rosafarbenen Kadaver
Wie ein Kleid, das zu eng ist.
Mmmh – Ist es gut?
-Oh ja, es ist süß -Ah, umso besser -Wie süß der Geschmack von Langusten ist, auch wenn ihr Gesicht voller Dornen ist
Wir sind also wie Langusten, hart und zäh, aber innen weich.
Und die Rüstung der Vergangenheit abzunehmen
Seien Sie niemals in Eile.
-Seien Sie niemals in Eile -Seien Sie niemals in Eile -Seien Sie niemals in Eile -Seien Sie niemals unterdrückt
Unterdrückt
Es scheint, dass Notre-Dame verbrannt ist, während Sie die Langustine gegessen haben
Meine Langustine
Deine Langustine
Mmmh