Weitere Songs von Adam Strug
Weitere Songs von Stanisław Soyka
Beschreibung
Komponist: Adam Strug
Autor: Boleslaw Lesmian
Songtext und Übersetzung
Original
Czym purpurowe maki, na ciemną rzucał drogę.
Sen miałem, ale jaki?
Przypomnieć już nie mogę.
Twoje to były usta, moje to były dłonie.
Głąb mego sadu pusta, we wrotach księżyc płonie.
Dni się za dniami dłużą, noce w jeziorach witam.
Kiedy ty kwitniesz różo, ja nigdy nie zakwitam, ja nigdy nie zakwitam.
Twój że to głos, o różo. Słowo po słowie chwytam.
Dni się za dniami dłużą.
Deutsche Übersetzung
Wie lila Mohnblumen beleuchtete es eine dunkle Straße.
Ich hatte einen Traum, aber was für eine Art?
Ich kann mich nicht mehr erinnern.
Deine Lippen waren, meine Hände.
Die Tiefe meines Obstgartens ist leer, der Mond brennt vor den Toren.
Die Tage werden von Tag zu Tag länger, ich begrüße die Nächte in den Seen.
Wenn du blühst, Rose, blühe ich nie, ich blühe nie.
Deine Stimme ist eine, oh Rose. Ich nehme es Wort für Wort.
Die Tage werden länger.