Weitere Songs von Stanisław Soyka
Beschreibung
Komponist Texter: Czeslaw Niemen
Songtext und Übersetzung
Original
Gdzie modra rzeka niesie wody swe, tam słońca blask ujrzałem pierwszy raz.
Nad brzegiem jej spędziłem tyle dni, że dziś bez rzeki smutno mi.
Tam każdy dzień to skarb.
Dziś mój jedyny skarb.
Choć czas jak rzeka, jak rzeka płynie, unosząc w przeszłość tamte dni.
Choć czas jak rzeka, jak rzeka płynie, unosząc w przeszłość tamte dni.
To w dni dzieciństwa wraca moja myśl.
W marzeniach moich żyje rzeka ta.
Tak bardzo, bardzo chciałbym być nad brzegiem jej.
Więc jej wspomnienie dalej trwa.
Tam każdy dzień to skarb.
Dziś mój jedyny skarb.
Choć czas jak rzeka, jak rzeka płynie, unosząc w przeszłość tamte dni.
Choć czas jak rzeka, jak rzeka płynie, unosząc w przeszłość tamte dni.
Deutsche Übersetzung
Wo der blaue Fluss sein Wasser trägt, da sah ich zum ersten Mal die Sonne scheinen.
Ich habe so viele Tage an seinen Ufern verbracht, dass ich heute ohne den Fluss traurig bin.
Jeden Tag gibt es einen Schatz.
Heute mein einziger Schatz.
Obwohl die Zeit wie ein Fluss fließt, wie ein Fluss, der diese Tage in die Vergangenheit zurückträgt.
Obwohl die Zeit wie ein Fluss fließt, wie ein Fluss, der diese Tage in die Vergangenheit zurückträgt.
Es sind meine Kindheitstage, die mir in den Sinn kommen.
Dieser Fluss lebt in meinen Träumen.
Ich würde wirklich, wirklich gerne an seinen Ufern sein.
Ihre Erinnerung lebt also weiter.
Jeden Tag gibt es einen Schatz.
Heute mein einziger Schatz.
Obwohl die Zeit wie ein Fluss fließt, wie ein Fluss, der diese Tage in die Vergangenheit zurückträgt.
Obwohl die Zeit wie ein Fluss fließt, wie ein Fluss, der diese Tage in die Vergangenheit zurückträgt.