Weitere Songs von Stanisław Soyka
Beschreibung
Komponist: Czeslaw Niemen
Autor: Marek Gaszynski
Songtext und Übersetzung
Original
Mam tak samo jak Ty.
Miasto moje, a w nim najpiękniejszy mój świat.
Najpiękniejsze dni.
Zostawiłem tam kolorowe sny.
Kiedyś zatrzymam czas.
I na skrzydłach jak ptak będę leciał co sił.
Tam, gdzie moje sny.
I warszawskie kolorowe dni.
Gdybyś ujrzeć chciał nadwiślański świt, już dziś wyruszaj ze mną tam.
Zobaczysz, jak przywita pięknie nas warszawski dzień.
Gdybyś ujrzeć chciał nadwiślański świt, już dziś wyruszaj ze mną tam.
Zobaczysz, jak przywita pięknie nas warszawski dzień, warszawski dzień, warszawski dzień.
Deutsche Übersetzung
Ich habe das gleiche Problem wie du.
Meine Stadt und meine schönste Welt darin.
Die schönsten Tage.
Ich habe dort bunte Träume hinterlassen.
Eines Tages werde ich die Zeit anhalten.
Und auf Flügeln wie ein Vogel werde ich so schnell fliegen, wie ich kann.
Wo meine Träume sind.
Und bunte Tage in Warschau.
Wenn Sie die Morgendämmerung an der Weichsel sehen möchten, gehen Sie heute mit mir dorthin.
Sie werden sehen, wie uns ein wunderschöner Warschauer Tag begrüßen wird.
Wenn Sie die Morgendämmerung an der Weichsel sehen möchten, gehen Sie heute mit mir dorthin.
Sie werden sehen, wie uns ein Warschauer Tag, ein Warschauer Tag, ein Warschauer Tag wunderschön begrüßen wird.