Beschreibung
Produzent: Joey Crack
Komponist: Radu Sebastian
Komponist: Catalin Avadani
Texter: Radu Sebastian
Songtext und Übersetzung
Original
Programul meu e să umblu de nebun.
București, casă, casă, București avem noi, n-o să fie mai mult. Eu te înțeleg și tu înțelegi vorba de iubire.
N-o să te mint, știu că te feri. Știi că mă feresc.
Cu toate astea, mă mai scap, mă scap, mă scap și apoi te întreb. Pe unde mergi tu când sunt plecat? Unde-ți lași urmele pe pat? Singură.
Cu cine, de fapt? Dar nu e treaba mea.
Pe unde mergi tu când sunt plecat? Unde-ți lași urmele pe pat? Singură.
Cu cine, de fapt? Dar nu e treaba mea, de fapt.
Spune-mi unde să mai plec.
Tot îți aud numele.
A, cum? Culmea că nici nu întreb na, dar faci tu cumva. Fac eu cumva.
Fac eu cumva să regreți? Na. Fac eu cumva să-ți cresc a-a. . . Fac eu cumva să mă ierți?
Ah, m-ai vrut prea mult. N-o să te las să mă pierzi. Pierzi.
N-o să plec și orice aș face, n-o să pleci. Lacrimi cu rimel pe jos. Știi ce urmează să întreb.
Pe unde mergi tu când sunt plecat? Unde-ți lași urmele pe pat? Singură. Cu cine, de fapt?
Dar nu e treaba mea. Pe unde mergi tu când sunt plecat?
Unde-ți lași urmele pe pat? Singură. Cu cine, de fapt? Dar nu e treaba mea, de fapt.
Așa tupeu.
N-o să te las nici dacă pleci, nici dacă arzi, nici verighetă pe inelar. Sunt cu alta acum.
Cu cine ești tu în povestea noastră? N-am cum să pun punct. N-am cum.
N-ai cum să fugi cu altul.
N-ai cum să spui că-ți rece când doar tu poți să-mi treci prin gând noaptea la ora patru. Cine sărută fată? Ciobu sau ala spartă?
Acum sau niciodată? Doar spune-mi pe unde mergi tu când sunt plecat.
Unde-ți lași urmele pe pat? Singură. Cu cine, de fapt? Dar nu e treaba mea.
Pe unde mergi tu când sunt plecat? Unde-ți lași urmele pe pat? Singură. Cu cine, de fapt?
Dar nu e treaba mea, de fapt.
Deutsche Übersetzung
Mein Zeitplan sieht vor, verrückt zu werden.
Bukarest, Haus, Haus, wir haben Bukarest, mehr wird es nicht geben. Ich verstehe dich und du verstehst die Liebe.
Ich werde dich nicht anlügen, ich weiß, dass du dich selbst beschützt. Du weißt, ich bin schüchtern.
Dennoch entkomme ich, entkomme, entkomme, und dann frage ich dich. Wohin gehst du, wenn ich weg bin? Wo hinterlassen Sie Ihre Fußabdrücke auf dem Bett? Allein.
Mit wem eigentlich? Aber es geht mich nichts an.
Wohin gehst du, wenn ich weg bin? Wo hinterlassen Sie Ihre Fußabdrücke auf dem Bett? Allein.
Mit wem eigentlich? Aber es geht mich eigentlich nichts an.
Sag mir, wohin ich als nächstes gehen soll.
Ich höre immer wieder deinen Namen.
Ach, wie? Der Punkt ist, dass ich nicht einmal frage, aber Sie tun etwas. Das tue ich irgendwie.
Bringe ich es dazu, dass du es bereust? N / A. Ich lasse dein A-A irgendwie wachsen. . . Bringe ich dich irgendwie dazu, mir zu vergeben?
Ah, du wolltest mich zu sehr. Ich werde nicht zulassen, dass du mich verlierst. Du verlierst.
Ich werde nicht weggehen und egal, was ich tue, du wirst nicht weggehen. Mascara-Tränen auf dem Boden. Du weißt, was ich als nächstes fragen werde.
Wohin gehst du, wenn ich weg bin? Wo hinterlassen Sie Ihre Fußabdrücke auf dem Bett? Allein. Mit wem eigentlich?
Aber es geht mich nichts an. Wohin gehst du, wenn ich weg bin?
Wo hinterlassen Sie Ihre Fußabdrücke auf dem Bett? Allein. Mit wem eigentlich? Aber es geht mich eigentlich nichts an.
So dumm.
Ich werde dich nicht verlassen, selbst wenn du gehst, selbst wenn du verbrennst, kein Ehering am Ring. Ich bin jetzt mit einem anderen zusammen.
Mit wem bist du in unserer Geschichte zusammen? Ich kann dem kein Ende setzen. Ich habe keine Möglichkeit.
Du kannst nicht mit jemand anderem davonlaufen.
Man kann nicht sagen, dass dir kalt ist, wenn mir um vier Uhr nachts nur du in den Sinn kommen kannst. Wer küsst Mädchen? Chip oder kaputt?
Jetzt oder nie? Sag mir einfach, wohin du gehst, wenn ich weg bin.
Wo hinterlassen Sie Ihre Fußabdrücke auf dem Bett? Allein. Mit wem eigentlich? Aber es geht mich nichts an.
Wohin gehst du, wenn ich weg bin? Wo hinterlassen Sie Ihre Fußabdrücke auf dem Bett? Allein. Mit wem eigentlich?
Aber es geht mich eigentlich nichts an.