Weitere Songs von Farruko
Weitere Songs von Louis BPM
Beschreibung
Unbekannt: Ghetto
Produzent: Ghetto
Gesang: Makaco el Cerebro
Produzent: Richard de la Oz
Mastering-Ingenieur: Sharo Towers
Mischtechniker: Sharo Towers
Produzent: Sharo Towers
Komponist, Texter: Axel Quezada
Komponist, Texter: Carlos Efren Reyes Rosado
Komponist, Texter: Jordano Luciano de la Cruz
Komponist, Texter: Luis Ramon Lopez
Komponist, Texter: Marcos Perez
Komponist, Texter: Richard de la Oz
Songtext und Übersetzung
Original
Es viernes de malandreo, el que no le guste la velocidad, que se recoja. ¡Escucha!
Que siempre que salgo es de noche, porque yo duermo de día.
Me volví adicto a la -calle, que no falte la bebida.
-No sé, yo siempre he sido así, rumbero desde que nací. Vivo la vida feliz, si no, no se llamara vida.
Tengo hora de salida, no de llegada, que no me llamen, que no recibo llamadas. Una cerveza fría con todos mis panas.
Vivo la -vida porque yo no sé mañana. -¿Y qué es lo que quiere el coro?
-Beber, beber. -¿Y dónde amanezco hoy?
-No sé, no sé. -¿Qué es lo que quiere el coro?
-Beber, beber. -¿Y dónde amanezco hoy?
-No sé, no sé. -¡Agua!
Tengo cincuenta llamadas perdidas de mi sifrinita que me da calor.
Cuando la vea, la bajo para el barrio, no todas se fueran, no todas T-Bol.
Quiero que vea cómo se vacila, aquí no nos frena ni siquiera el sol.
Voy con los míos, compra otra botella, que solo nos queda un teteo -de alcohol. -¡Agua!
-Que la noche da pa' más y nos montamos. -Nos vamos.
-Te llevo para Caracas o para Guayana. -Ay, pa' Puerto Rico.
-Tengo a los tigres míos en Santiago. -Cuya, mana.
-Empezamos y no sé dónde terminamos.
-Tengo hora de salida, no de llegada, que no me llamen, que no recibo llamadas.
Una cerveza fría con todos mis panas. Vivo la vida porque yo no sé mañana.
-¿Y qué es lo que quiere el coro? -Beber, beber.
-¿Y dónde amanezco hoy? -No sé, no sé.
-¿Qué es lo que quiere el coro? -Beber, beber.
-¿Y dónde amanezco hoy? -No sé, no sé.
Vamo' de rumba, ya le eché ron a la mamajuana.
Pa' vivir la vida, yo sé de hoy, no sé de mañana.
Hoy yo ando duro en avería, cerveza y romo, tengo la calle prendida.
Que yo ando en rumba, en avería, que no me llamen ninguna de las popis mías.
Que yo ando en rumba desacata'o, el after party ya está cuadra'o y ando con dos chamis involucra'os de lado a lado.
Que yo ando en rumba desacata'o, con todos los míos estamos burla'os, que no me -esperen, no llego hoy, estoy involucra'o.
-Tengo hora de salida, no de llegada, que no me llamen, que no recibo llamadas.
Una cerveza fría con todos mis panas. Vivo la vida porque yo no sé mañana.
-¿Y qué es lo que quiere el coro? -Beber, beber.
-¿Y dónde amanezco hoy? -No sé, no sé.
-¿Qué es lo que quiere el coro? -Beber, beber.
-¿Y dónde amanezco hoy? -No sé, no sé.
Deutsche Übersetzung
Am Freitag herrscht Unfug, wer Geschwindigkeit nicht mag, sollte sich zusammenreißen. Hören!
Dass ich abends ausgehe, weil ich tagsüber schlafe.
Ich wurde süchtig nach der Straße, verpasse das Getränk nicht.
-Ich weiß nicht, ich war schon immer so, ein Rumbero, seit ich geboren wurde. Ich lebe ein glückliches Leben, sonst würde es nicht Leben heißen.
Ich habe eine Abfahrtszeit, keine Ankunftszeit, ruf mich nicht an, ich bekomme keine Anrufe. Ein kühles Bier mit all meinen Freunden.
Ich lebe das Leben, weil ich das Morgen nicht kenne. -Und was will der Chor?
-Trink, trink. -Und wo wache ich heute auf?
-Ich weiß es nicht, ich weiß es nicht. -Was will der Chor?
-Trink, trink. -Und wo wache ich heute auf?
-Ich weiß es nicht, ich weiß es nicht. -Wasser!
Ich habe fünfzig verpasste Anrufe von meiner Siphrinita, die mich heiß macht.
Wenn ich sie sehe, bringe ich sie in die Nachbarschaft, nicht alle werden gehen, nicht alle T-Bol.
Ich möchte, dass Sie sehen, wie es zögert, nicht einmal die Sonne hält uns hier auf.
Ich gehe mit meiner, kaufe noch eine Flasche, wir haben nur noch ein Getränk übrig – Alkohol. -Wasser!
-Die Nacht gibt mehr und wir kommen weiter. -Wir gehen.
-Ich bringe dich nach Caracas oder Guayana. -Oh, für Puerto Rico.
-Ich habe meine Tiger in Santiago. -Wessen, Mana.
-Wir haben angefangen und ich weiß nicht, wo wir aufgehört haben.
-Ich habe eine Abfahrtszeit, keine Ankunftszeit, ruf mich nicht an, ich erhalte keine Anrufe.
Ein kühles Bier mit all meinen Freunden. Ich lebe das Leben, weil ich das Morgen nicht kenne.
-Und was will der Chor? -Trink, trink.
-Und wo wache ich heute auf? -Ich weiß es nicht, ich weiß es nicht.
-Was will der Chor? -Trink, trink.
-Und wo wache ich heute auf? -Ich weiß es nicht, ich weiß es nicht.
Lass uns feiern gehen, ich habe dem Mamajuana bereits Rum hinzugefügt.
Um das Leben zu leben, weiß ich über das Heute Bescheid, über das Morgen weiß ich nichts.
Heute gehe ich hart in Panne, Bier und Blunt, ich habe die Straße in Flammen.
Ich bin in Schwierigkeiten, ich bin in Schwierigkeiten, lass mich nicht von meinen Eltern anrufen.
Ich verabscheue Rumba, die After-Party ist bereits beschlossene Sache und ich gehe mit zwei beteiligten Mädchen Seite an Seite spazieren.
Dass ich in Verruf stehe, ich mich über alle meine Leute lustig mache, warte nicht auf mich, ich bin heute nicht hier, ich bin involviert.
-Ich habe eine Abfahrtszeit, keine Ankunftszeit, ruf mich nicht an, ich erhalte keine Anrufe.
Ein kühles Bier mit all meinen Freunden. Ich lebe das Leben, weil ich das Morgen nicht kenne.
-Und was will der Chor? -Trink, trink.
-Und wo wache ich heute auf? -Ich weiß es nicht, ich weiß es nicht.
-Was will der Chor? -Trink, trink.
-Und wo wache ich heute auf? -Ich weiß es nicht, ich weiß es nicht.