Songtext und Übersetzung
Original
日常の雑事は 、シシュフォスの岩のように終 わりのない償い なのです。
今、 昇る三日月に乾杯をしよう。
本日の危険は去 り、街の夜、透き通る。
超能力 があるなら飛んで行けるのかな?
無限の藍 色。
夕焼け小焼けがなる列島のタイムゾーンひ とつ。
福岡、広島、大阪、京都、東京、名古屋、四国、 沖縄、北海道りと。 夜食は何にしようか。
日本だからやはりイタリアン かサイゼリヤ。 白か赤か琥珀色か、君の好きな芋でも煮るか。
トマ ト缶に頼るばかりでは飽きるから。
日常の雑事 は、しばしばゾンビ のように倒したと思った後、 襲い来るもの。
今、 昇る三日月にグラスを投げ、最後の一撃に立 つ君が笑う。
その時、超能力と はこんな力のことじゃないかとふと思う のだよ。
今、昇る三日月 に乾杯をしよう。
本日の危険は去り、街の夜 、透き通る。
超能力とは日々の力の ことじゃないかとかと思うのだよ。
思うのだ よ。
Deutsche Übersetzung
Die alltäglichen Aufgaben sind, wie Sisyphos' Fels, eine nie endende Sühne.
Jetzt stoßen wir auf die aufgehende Mondsichel an.
Die heutige Gefahr ist vorüber und die Nacht der Stadt ist klar.
Wenn du übernatürliche Kräfte hättest, könntest du fliegen?
Unendliches Indigo.
Dies ist die einzige Zeitzone im Archipel, in der Sie bei Sonnenuntergang ein leichtes Leuchten sehen können.
Fukuoka, Hiroshima, Osaka, Kyoto, Tokio, Nagoya, Shikoku, Okinawa und Hokkaido. Was soll ich zum Abendessen haben?
Da es sich um Japan handelt, ist es entweder italienisch oder Saizeriya. Ob weiß, rot oder bernsteinfarben, Sie können es mit jeder Süßkartoffel kochen, die Sie mögen.
Ich habe es satt, mich nur auf Dosentomaten zu verlassen.
Alltagsaufgaben greifen uns oft direkt an, nachdem wir glauben, sie besiegt zu haben, wie Zombies.
Jetzt lachst du, während du dein Glas auf die aufgehende Mondsichel wirfst und den letzten Schlag einsteckst.
In diesem Moment dachte ich plötzlich, dass es genau darum geht, worum es bei Superkräften geht.
Jetzt stoßen wir auf die aufgehende Mondsichel an.
Die heutige Gefahr ist vorüber und die Nacht über der Stadt ist klar.
Ich denke, dass sich Superkräfte auf alltägliche Kräfte beziehen.
Das denke ich.