Weitere Songs von Diego & Victor Hugo
Beschreibung
Assoziierter Darsteller: Diego & Victor Hugo
Komponist: Pablo Freire
Komponist: Ariel Duarte
Komponist: Matheus Lacerda
Komponist: GD Santos
Komponist: Isa Santana
Komponist: Mendin
Produzent: Eduardo Pepato
Songtext und Übersetzung
Original
Que que essa mulher tem, Diegão?
De vez em quando, ela me faz tremer as pernas.
Ô moça, o que é que cê tem? Que faz coração dar uns treco.
De perto parece que tô querendo, de longe parece que eu tô de perto.
Eu posso levar um fora, mas vai que cê fala bora, o que eu não posso é ficar parado.
Se eu arranco um sorriso seu, é meio beijo dado. Uôu, uôu, uôu! Se você fosse uma cidade, era Olinda.
Se você fosse um mineirinho, era um trenzão.
Se você fosse o amor, era o amor da minha vida. Se me desse corda, eu era um violão. Se você fosse uma cidade, era Olinda.
Se você fosse um mineirinho, era um trenzão.
Se você fosse o amor, era o amor da minha vida. Se me desse corda, eu era um violão.
Narararara, nararara. Se ela fosse de
Uberlândia, era um trenzão gostoso.
Ô moça, o que é que cê tem? Que faz coração dar uns treco.
De perto parece que tô querendo, de longe parece que tô de perto.
Eu posso levar um fora, mas vai que cê fala bora, o que eu não posso é ficar parado. Se eu arranco um sorriso seu, é meio beijo dado.
Canta comigo, Uberlândia, assim ó! Se você fosse uma cidade, era Olinda.
Se você fosse um mineirinho, era um trenzão.
Se você fosse o amor, era o amor da minha vida. Se me desse corda, eu era um violão. Se você fosse uma cidade, era Olinda.
Se você fosse um mineirinho, era um trenzão.
Se você fosse o amor, era o amor da minha vida. Se me desse corda, eu era um violão.
Narararara.
Se você fosse o amor, era o amor da minha vida.
Se me desse corda, eu era um violão.
Deutsche Übersetzung
Was ist los, Diego?
Seit jeher zittere ich langsamer als je zuvor.
Ja, was ist das? Que faz coração dar uns treco.
Von der Seite bis zur Seite, von der Seite zur Seite bis zur Seite.
Du könntest ein Forum nutzen, aber das ist falsch, oder du konntest es nicht tun.
Als du ihn so verärgert hast, ist es das Beste, was du tust. Uôu, uôu, uôu! Ich hatte eine Zeit, als Olinda.
Wenn Sie eine Mine haben, ist es ein Trend.
Wenn du deine Liebe kennst, erlebst du die Liebe meines Lebens. Ich glaube, es ist eine Violine. Ich hatte eine Zeit, als Olinda.
Wenn Sie eine Mine haben, ist es ein Trend.
Wenn du deine Liebe kennst, erlebst du die Liebe meines Lebens. Ich glaube, es ist eine Violine.
Nararara, Nararara. Se ela fosse de
Überland, eine Ära des demokratischen Wandels.
Ja, was ist das? Que faz coração dar uns treco.
Von der Seite bis zur Seite, von der Seite bis zur Seite.
Du könntest ein Forum nutzen, aber das ist falsch, oder du konntest es nicht tun. Als du ihn so verärgert hast, ist es das Beste, was du tust.
Canta comigo, Uberlândia, assim ó! Ich hatte eine Zeit, als Olinda.
Wenn Sie eine Mine haben, ist es ein Trend.
Wenn du deine Liebe kennst, erlebst du die Liebe meines Lebens. Ich glaube, es ist eine Violine. Ich hatte eine Zeit, als Olinda.
Wenn Sie eine Mine haben, ist es ein Trend.
Wenn du deine Liebe kennst, erlebst du die Liebe meines Lebens. Ich glaube, es ist eine Violine.
Narararara.
Wenn du deine Liebe kennst, erlebst du die Liebe meines Lebens.
Ich glaube, es ist eine Violine.