Weitere Songs von Diego & Victor Hugo
Beschreibung
Komponist: Philipe Pancadinha
Produzent: Eduardo Pepato
Komponist: Victor Hugo
Komponist: Thales Lessa
Komponist: Vinni Miranda
Komponist: Gui Prado
Songtext und Übersetzung
Original
Eu já passei por isso aqui, hein?
Hoje eu esbarrei numa pessoa que eu namorei na época da faculdade.
E por coincidência, ela tava no bar que eu tava bebendo com os meus amigos.
Foi lá no banheiro, eu saindo, vi ela esperando pra entrar.
Foi inevitável um olhar pro outro e perguntar: "Como é que cê tá? "
Dois beijos no rosto e duas frases que me deixou triste: "Aquele ali de boné preto é meu marido, e minha filha é aquela brincando ali na área kids.
" Diz assim ó. Por que que doeu?
Por que que doeu?
Eu olhei pra minha mesa cheio de amigo e cerveja e vi que o moleque da facul não cresceu. Doeu!
Por que que doeu?
Eu na vida de bebida, ela formou, formou família e o diploma da saudade é meu. Doeu!
Por que que doeu?
Êêê negão, por que que doeu, né? Vem assim ó.
Hoje eu esbarrei numa pessoa que eu namorei na época da faculdade.
E por coincidência, ela tava no bar que eu tava bebendo com os meus amigos.
Foi lá no banheiro, eu saindo, vi ela esperando pra entrar.
Foi inevitável olhar pro outro e perguntar: "Como é que cê tá? "
Dois beijos no rosto e duas frases que me deixou triste: "Aquele ali de boné preto é meu marido, e minha filha é aquela brincando ali na área kids.
" Por que que doeu? Vem! Por que que doeu? Por que que doeu?
Eu olhei pra minha mesa cheio de amigo e cerveja e vi que o moleque da facul não cresceu. Doeu! Por que que doeu?
Eu na vida de bebida, ela formou, formou família e o diploma da saudade é meu.
E doeu!
Por que que doeu?
Vamos!
Deutsche Übersetzung
Euer Weg ist für uns hier, oder?
Es ist eine große Zahl von Menschen, die seit der Fertigstellung der Fakultät leben.
Aus Zufall war es nicht so, dass ich mit meinen Freunden zusammen sein musste.
Für mich war es kein Banheiro, ich wusste es, aber es war klar, dass ich hereinkam.
Es war unweigerlich, dass ich zum Outro kam und fragte: „Was ist mit dir?“
Aber ich bin noch nicht so alt und habe zwei Fragen gestellt, die mir gesagt haben: „Aquele ali de boné preto é meu marido, e minha filha é aquela brincando ali na área kids.“
„Diz assim ó. Was ist los?
Was ist los?
Euer Vater ist ein kleiner Freund, ein treuer Mensch und ich weiß, dass die Moleküle unserer Familie nicht entstanden sind. Doeu!
Was ist los?
Euer Leben als Kind, die Form, die Form meiner Familie und das Diplom, das ich hatte. Doeu!
Was ist los?
Ist das nicht der Fall, weil du das tust? Vem assim ó.
Es ist eine große Zahl von Menschen, die seit der Fertigstellung der Fakultät leben.
Aus Zufall war es nicht so, dass ich mit meinen Freunden zusammen sein musste.
Foi lá no banheiro, eu saindo, vi ela esperando pra entrar.
Sie werden unweigerlich zum Outro stoßen und sagen: „Was ist mit dir?“
Aber ich bin noch nicht so alt und habe zwei Fragen gestellt, die mir gesagt haben: „Aquele ali de boné preto é meu marido, e minha filha é aquela brincando ali na área kids.“
„Por que que doeu? Vem! Was ist los? Was ist los?
Euer Vater ist ein kleiner Freund, ein treuer Mensch und ich weiß, dass die Moleküle unserer Familie nicht entstanden sind. Doeu! Was ist los?
Euer Leben als Kind, die Form, die Form meiner Familie und das Diplom, das ich hatte.
E doeu!
Was ist los?
Vamos!