Beschreibung
Produzent: DiStroke
Gesang: Efi
Texterin: Justyna Kawałko
Komponist: Maciej Piworowicz
Songtext und Übersetzung
Original
Patrzą na mnie, wiem, co myślę. To jest niewygodne.
Taka prawda kłuje mocniej niż kiedykolwiek.
Nie sądziłam, że tak wcześnie ktoś mi powie: "Jest za późno, by się wspinać, progi za wysokie". Zdefiniować i wpasować w jedną kategorię.
Sieją zamęt, burzą spokój, żyżyć chcą entropię.
Są jak chwasty w fundamentach, kiedy ryją głowę. Już za późno, by się wspinać, progi za wysokie.
Żegnam się na dobre!
Trawicie mój progres.
Upadłam kolejny raz i mimo wszystko wstaję. Przebiłam kolejny mur, ty nadal twisz przy ścianie.
Żegnam się na dobre.
Nie wypłynie więcej ani jedna łza spod powiek.
To, co czuję, tajna spowiedź zgnije w moim grobie. Smutni ludzie chcą nas wciągnąć w tę ideologię.
Są zbyt słabi, by nie tonąć, wody są głębokie.
Gratulują, a gdy proszę, to nikt nie pomoże. Jak zarobię na swój laur, przyjdą na gotowe.
Są jak chwasty w fundamentach, kiedy ryją głowę.
Już za późno, by się wspinać, progi są wysokie.
Gdy tam dotrę, na pewno się dowiem. . . Zasięgi mam przerobione.
Żegnam się na dobre!
Trawicie mój progres.
Upadłam kolejny raz i mimo wszystko wstaję.
Przebiłam kolejny mur, ty nadal twisz przy ścianie. Żegnam się na dobre.
Żegnam się na dobre.
Deutsche Übersetzung
Sie schauen mich an, ich weiß, was ich denke. Das ist unbequem.
Diese Wahrheit schmerzt härter als je zuvor.
Ich hätte nicht gedacht, dass mir jemand so früh sagen würde: „Für den Aufstieg ist es zu spät, die Schwellen sind zu hoch.“ Definieren und in eine Kategorie einordnen.
Sie säen Verwirrung, stören den Frieden und wollen Entropie erzeugen.
Sie sind wie Unkraut in den Fundamenten, wenn sie den Kopf auswurzeln. Für den Aufstieg ist es zu spät, die Schwellen sind zu hoch.
Ich verabschiede mich endgültig!
Du verdaust meine Fortschritte.
Ich fiel erneut und stand trotzdem wieder auf. Ich habe eine weitere Wand durchbrochen, du hängst immer noch an der Wand.
Ich verabschiede mich endgültig.
Keine einzige Träne wird mehr aus meinen Augenlidern fließen.
Was ich fühle, ein geheimes Geständnis, wird in meinem Grab verrotten. Traurige Menschen wollen uns in diese Ideologie hineinziehen.
Sie sind zu schwach, um nicht zu sinken, das Wasser ist tief.
Sie gratulieren mir, aber wenn ich frage, hilft niemand. Wenn ich meine Lorbeeren verdiene, werden sie fertig sein.
Sie sind wie Unkraut in den Fundamenten, wenn sie den Kopf auswurzeln.
Für den Aufstieg ist es zu spät, die Hürden sind hoch.
Wenn ich dort ankomme, werde ich es auf jeden Fall herausfinden. . . Ich habe die Bereiche angepasst.
Ich verabschiede mich endgültig!
Du verdaust meine Fortschritte.
Ich fiel erneut und stand trotzdem wieder auf.
Ich habe eine weitere Wand durchbrochen, du hängst immer noch an der Wand. Ich verabschiede mich endgültig.
Ich verabschiede mich endgültig.