Beschreibung
Produzent: Riccardo Zamboni
Mastering-Ingenieur: Riccardo Zamboni
Mischtechniker: Bruno Barcella
Toningenieur: Bruno Barcella
Toningenieur: Bruno Barcella
Toningenieur: Gregorio Conti
Leadsänger: Andrea Casali
Bandmitglied: Riccardo Zamboni
Bandmitglied: Gregorio Conti
Bandmitglied: Francesco Crovetto
Grafikdesigner: Cabot Cove
Gruppenmitglied: Andrea Casali
Komponist: Andrea Casali
Texter: Andrea Casali
Songtext und Übersetzung
Original
Rompo il pomeriggio contro il muro della fabbrica, sotto il suo tetto scaleno.
Miro alla finestra, dimmi che rumore fa?
Se arriva ancora lontano, ora che il mio cuore è un sasso, la nostra faccia un vetro rotto, forse questo posto adesso ci somiglia di più.
Ma come inferriate scrostate che mostrano l'antiruggine, sotto la pelle sbucciata noi siam sempre quelli. . . per sempre.
Credo ancora nelle stelle che non vogliono cadere.
Vorrei esser come loro, mantenere la posizione, stare ad abbracciarci le ginocchia sui gradini ancora un po'.
E non importa se gli altri ci aspettano oppure no, oppure no.
Come le radici spingono da sotto, gonfiano l'asfalto, le nostre convinzioni, una fionda fatta con un ramo di castagno.
Puoi sentirle nelle ossa che fanno male se cambia il tempo.
Può tirare il vento, ma in fondo non le sposterà mai.
Perché siamo quelli che stanno sempre dalla parte dell'orso, quelli che sanno capire il suo fiato, vogliono sentire il suo morso.
Credo ancora nelle stelle che non vogliono cadere.
Vorrei esser come loro, mantenere la posizione, stare ad abbracciarci le ginocchia sui gradini ancora un po'.
E non importa se gli altri ci aspettano oppure no, oppure no.
Noi coi nostri spigoli, dentro gli angoli convessi, arroganti, ruvidi, con le punte nei contorni, nei triangoli dei tetti, sotto ai loro denti rotti, stiamo qui a bucare i giorni con il cuore e con i sassi.
Deutsche Übersetzung
Ich breche den Nachmittag an der Fabrikmauer unter ihrem schiefen Dach ab.
Ich ziele auf das Fenster. Sag mir, welches Geräusch macht es?
Wenn es immer noch weit reicht, jetzt, wo mein Herz ein Stein ist, unser Gesicht ein zerbrochenes Glas ist, ist dieser Ort vielleicht jetzt mehr wie wir.
Aber wie abblätternde Geländer, die den Rostschutz zeigen, sind wir unter der abgezogenen Haut immer gleich. . . für immer.
Ich glaube immer noch an Sterne, die nicht fallen wollen.
Ich möchte so sein wie sie, die Position halten und unsere Knie auf den Stufen noch etwas länger umarmen.
Und es spielt keine Rolle, ob andere auf uns warten oder nicht, oder nicht.
Während die Wurzeln von unten drücken, schwellen sie den Asphalt an, unsere Überzeugungen, eine Steinschleuder aus einem Kastanienzweig.
Sie können spüren, wie sie in Ihren Knochen schmerzen, wenn sich das Wetter ändert.
Der Wind mag wehen, aber letztendlich wird er sie nie bewegen.
Denn wir sind diejenigen, die immer auf der Seite des Bären sind, diejenigen, die seinen Atem zu verstehen wissen, die seinen Biss spüren wollen.
Ich glaube immer noch an Sterne, die nicht fallen wollen.
Ich möchte so sein wie sie, die Position halten und unsere Knie auf den Stufen noch etwas länger umarmen.
Und es spielt keine Rolle, ob andere auf uns warten oder nicht, oder nicht.
Wir mit unseren Kanten, in den konvexen Ecken, arrogant, rau, mit Spitzen in den Konturen, in den Dreiecken der Dächer, unter ihren abgebrochenen Zähnen, wir durchbohren hier die Tage mit unseren Herzen und mit Steinen.