Weitere Songs von Felipe e Rodrigo
Beschreibung
E-Piano, Produzent: Eduardo Pepato
Videoproduzent: Fernando Trevisan Catatau
Komponist, Texter: Guilherme Nascimento Simini
Komponist, Texter: Zé França
Komponist, Texter: Henrique Alves
Komponist und Texter: Guilherme Nascimento Simini
Komponist Texter: Zé França
Komponist und Texter: Henrique Alves
Songtext und Übersetzung
Original
Eu virei ex
Mas não virei um estranho
Então, liguei porque tá feio
O jeito que cê tá me tratando
Parece até que não era você esses dias pra trás
Tomando banho de porta aberta
Roubando a coberta
Me acordando porque eu ronco demais
Capaz que não era você
E eu tô viajando
Isso é coisa de casal
E não de estranho
Então, ignora o fato que eu te conheço
De frente, do avesso, de lado e de costas
Sei o que te deixa P da vida
E o que melhora o seu humor na hora
Mas já que eu sou estranho
Se ver esse estranho beijando, não chora
Só ignora o fato que eu te conheço
De frente, do avesso, de lado e de costas
Sei o que te deixa P da vida
E o que melhora o seu humor na hora
Mas já que eu sou estranho
Se ver esse estranho beijando, não chora
Só ignora, só ignora
Parece até que não era você esses dias pra trás
Tomando banho de porta aberta
Roubando a coberta
Me acordando porque eu ronco demais
Capaz que não era você
E eu tô viajando
Isso é coisa de casal
E não de estranho
Então, ignora o fato que eu te conheço
De frente, do avesso, de lado e de costas
Sei o que te deixa P da vida
E o que melhora o seu humor na hora
Mas já que eu sou estranho
Se ver esse estranho beijando, não chora
Só ignora o fato que eu te conheço
De frente, do avesso, de lado e de costas
Sei o que te deixa P da vida
E o que melhora o seu humor na hora
Mas já que eu sou estranho
Se ver esse estranho beijando, não chora
Só ignora, (só ignora, viu?)
Só ignora, abençoada
Só ignora, ignora eu
Deutsche Übersetzung
Eu virei ex
Mas não virei um estranho
Então, liguei porque tá feio
O jeito que cê tá me tratando
Parece até que não rea você es tage à trás
Tomando banho de porta aberta
Roubando a coberta
Ich stimmte meinem Ronco zu
Capaz que não era você
E eu tô viajando
Isso é coisa de casal
E não de estranho
Então, ignora or fato que eu te conheço
De frente, do avesso, de lado e de costas
Sei o que te deixa P da vida
Das ist besser als dein Humor
Aber das ist es, was du wolltest
Sie werden es kaum erwarten, nicht zu hören
Ich ignoriere also das Schicksal, das du verstehst
De frente, do avesso, de lado e de costas
Sei o que te deixa P da vida
Das ist besser als dein Humor
Aber das ist es, was du wolltest
Sie werden es kaum erwarten, nicht zu hören
So ignora, so ignora
Parece até que não rea você es tage à trás
Tomando banho de porta aberta
Roubando a coberta
Ich stimmte meinem Ronco zu
Capaz que não era você
E eu tô viajando
Isso é coisa de casal
E não de estranho
Então, ignora or fato que eu te conheço
De frente, do avesso, de lado e de costas
Sei o que te deixa P da vida
Das ist besser als dein Humor
Aber das ist es, was du wolltest
Sie werden es kaum erwarten, nicht zu hören
Ich ignoriere also das Schicksal, das du verstehst
De frente, do avesso, de lado e de costas
Sei o que te deixa P da vida
Ich weiß nicht, wie viel Humor Sie haben
Aber das ist es, was du wolltest
Sie werden es kaum erwarten, nicht zu hören
So ignora, (só ignora, viu?)
So ignora, abençoada
Also ignora, ignora eu