Songs
Künstler
Genres
Titel-Cover Silêncio

Beschreibung

Produzent: CAPATAZ NO BEAT

Texter, Komponist: Francisco de Sá Neto

Texter, Komponist: Marcos Vinicius Soares de Oliviera

Songtext und Übersetzung

Original

Estamos começando a segunda temporada do Toca Kela em Goiânia! Dessa vez recebendo
Som de Faculdade, Tauani, Cesinha, Mariana Fagundes, Lucas LM e diretamente do
Paraguai, Valen.
Então vamo começar com essa, espero que vocês se divirtam.
Se você chorar em silêncio, como vou saber que sente minha falta?
Ouvi dizer que cansou de brincar com a sorte, sua bússola aponta pro norte do nosso amor.
-Tauani!
-Nossas promessas não me interessam, foi a última coisa que eu vi você falar.
Pediu pra não te procurar, pra quê?
Pra sumir -da sua vida.
-Tô sabendo que não para de chorar, que pediu pro vento soprar meu perfume -na sua cama.
-Eu tô sabendo que anda ouvindo a minha voz, que sentiu meu cheiro nos lençóis, abraçado no seu travesseiro, a saudade apertando no peito.
Ôôô! Ei, vai!
Isso é Toca -Kela. -Ei, pega meu cheiro, Tauani.
-Ei, Mariana, muito bom, mana!
-Nossas promessas não me interessam, foi a última coisa que eu vi você falar.
Pediu pra não te procurar, pra sumir da sua vida.
Tô sabendo que não para de chorar, que pediu pro -vento soprar meu perfume na sua cama.
-Eu tô sabendo que anda ouvindo a minha voz, que sentiu meu cheiro nos lençóis, abraçado no seu travesseiro.
Tô sabendo que não para de chorar, que pediu pro -vento soprar meu perfume na sua cama.
-Eu tô sabendo que anda ouvindo a minha voz, que sentiu meu cheiro nos lençóis, abraçado no seu travesseiro, a saudade apertando no peito.
Ôôô! O vento não pede pra voltar, não pede pra voltar.
Não é pra pedir mais não, viu? Que a Valen não quer. Tchau!
Vai, vai.
Toca
Kela, Tauani, major.

Deutsche Übersetzung

Wir kamen eine zweite Zeit lang von Toca Kela nach Goiânia! Dessa vez recebendo
Som de Faculdade, Tauani, Cesinha, Mariana Fagundes, Lucas LM und direkt
Paraguai, Valen.
Então vamo começar com essa, espero que vocês se divirtam.
Wenn Sie in Stille singen, denken Sie, dass Sie etwas versäumt haben?
Sie wissen, dass Sie sich auf eine Art und Weise freuen können, wenn Ihr Bussola über den Norden unserer Liebe hinausgeht.
-Tauani!
- Wir haben kein Interesse daran, dass ich Ihnen das letzte Mal sagen werde.
Pediu pra não te besorgen, wie?
Pra sumir – da sua vida.
-Tô sabendo que não para de chorar, que pediu pro vento soprar meu parfum -na sua cama.
-Eu tô sabendo que anda ouvindo a minha voz, que sentiu cheiro nos lençóis, abraçado no seu travesiro, a sudade apertando no peito.
Ôôô! Ei, vai!
Isso é Toca-Kela. -Ei, pega meu cheiro, Tauani.
-Ei, Mariana, muito bom, mana!
- Wir haben kein Interesse daran, dass ich Ihnen letzten Endes zuhöre.
Pediu pra não te procurar, pra sumir da sua vida.
Um zu singen, müssen Sie versuchen, mein Parfüm auf Ihrer Kamera zu hören.
-Eu tô sabendo que anda ouvindo a minha voz, que sentiu my cheiro nos lençóis, abraçado no seu traveiro.
Um zu singen, müssen Sie versuchen, mein Parfüm auf Ihrer Kamera zu hören.
-Eu tô sabendo que anda ouvindo a minha voz, que sentiu cheiro nos lençóis, abraçado no seu travesiro, a sudade apertando no peito.
Ôôô! Der Vento geht nicht, geht nicht.
Das ist nicht der Fall, aber nicht wahr? Que a Valen não quer. Tschau!
Vai, vai.
Toca
Kela, Tauani, Major.

Video ansehen Toca Aquela, Breno Major, Mariana Fagundes, Thauane - Silêncio

Statistiken zum Titel:

Streams Spotify

Chartplatzierungen Spotify

Höchstpositionen

Aufrufe YouTube

Chartplatzierungen Apple Music

Shazams Shazam

Chartplatzierungen Shazam