Weitere Songs von Natanzinho Lima
Beschreibung
Hersteller: Puuxe M10
Komponist, Texter: Paulo Pires
Komponist, Texter: Alex Alves
Songtext und Übersetzung
Original
Que paulada, compadre! Oi?
Filho de finoca.
-Ela sente falta do maloqueiro. -Ela gosta de nós.
-Logo! -Certeza. Naiara Lima, Paulo Pires.
Agora, tá revirando o lixo, procurando o coração que você jogou fora.
-Desse jeito?
-Agora, cê viu que eu não era tão ruim -igual os outros cê via lá fora. -O que é que cê bebeu?
O que é que cê fumou? Pra me mandar saudade num áudio com tom de amor.
Cê é daquelas que fala mal da fonte e quer beber da água.
Se voltar comigo- -Tira a voz, tira a voz! -Vem senhor.
Meu carro ainda é de -maloqueiro. -Meus amigo é tudo vagabundo.
-E a família não tem o que presta.
-Foi por isso que cê me jogou no -mundo.
-Meu carro ainda é de maloqueiro, meus amigo é tudo vagabundo.
Minha família não tem um que presta e você sente falta disso tudo. E você sente falta disso tudo.
E você sente falta disso tudo. Elas gostam de adrenalina.
E agora, e agora?
Agora, tá revirando o lixo, procurando o coração-- -O quê? -Que você jogou fora.
Agora, cê viu que eu não era tão ruim igual os bons que cê via lá fora.
O que é que cê bebeu? O que é que cê fumou?
Pra me mandar mensagem no áudio com tom de amor. Cê é daquelas que fala mal da fonte e quer beber da água.
Se -voltar comigo, é voltar pra essa raiva.
-Meu carro ainda é de maloqueiro e meus amigo é tudo vagabundo.
Minha família não tem um que presta e foi -por isso que cê me soltou no mundo.
-Meu carro ainda é de maloqueiro, os meus amigo é tudo vagabundo.
-E a família não tem o que presta. -E você sente falta disso tudo.
E você sente falta disso tudo. E você sente falta disso tudo.
Um a mil, um a sul, porque nós é -maloqueiro. -Nós é daquele lugar, compadre.
-É da roça. -Elas ama.
Ai, foguete! Bora, Nattanzinho. Hoje é loucura, hein?
Só pra quem vai -amanhecer. -Vamo bebendo que amanhã tá difícil.
-Demais! -É, meu filho.
Na música do canhão.
Cê tá doido? Cê tá doido?
Deutsche Übersetzung
Que paulada, Kamerad! Hey?
Filho de finoca.
-Ela sente falta do maloqueiro. -Ela gosta de nós.
-Logo! -Certeza. Naiara Lima, Paulo Pires.
Jetzt, tá revirando o lixo, besorgen o coração que você jogou forums.
-Desse jeito?
-Agora, cê viu que eu não era tão ruim -igual os outros cê via lá fora. -O que é que cê bebeu?
Was ist das für ein Rauch? Pra me mandar saudade num áudio com tom de amor.
Es liegt daran, dass die Quelle verloren geht und das Wasser verloren geht.
Se voltar comigo- -Tira a voz, tira a voz! -Vem senhor.
Meu carro ainda é de -maloqueiro. -Meus amigo é tudo vagabundo.
-Ich gehörte der Familie nicht an oder que presta.
-Foi por isso que cê me jogou no -mundo.
- Mein geliebter Mensch ist ein Maloqueiro, mein Freund und mein Vagabund.
Meine Familie war nicht derjenige, den sie brauchte, und sie hörte nicht auf, sie zu verlassen. Ich hatte das Gefühl, als hättest du es getan.
Ich hatte das Gefühl, als hättest du es getan. Elas gostam de adrenalina.
E agora, e agora?
Agora, tá revirando o lixo, procurando o coração-- -O quê? -Que você jogou fora.
Heute, ich glaube, Sie haben noch nicht einmal die guten Dinge, die Sie über das Forum erfahren haben.
Was ist das für ein Baby? Was ist das für ein Rauch?
Du musst mir sagen, dass ich kein Audio mit Tom de Amor habe. Es liegt daran, dass die Quelle verloren geht und das Wasser verloren geht.
Wenn er kommt, wird er pra essa raiva.
- Mein geliebter Mensch ist ein Maloqueiro und mein Freund und ich bin ein Vagabund.
Meine Familie war nicht derjenige, der sie brauchte, und deshalb war es mir egal, was ich wollte.
- Mein geliebter Mensch ist ungezogen, ich bin ein Freund und ich bin ein Vagabund.
-Ich gehörte der Familie nicht an oder que presta. -E você sente falta disso tudo.
Ich hatte das Gefühl, als hättest du es getan. Ich hatte das Gefühl, als hättest du es getan.
Ähm eine Million, ähm eine Sul, denn wir sind -maloqueiro. -Nós é daquele lugar, compadre.
-É da roça. -Elas ama.
Ai, foguete! Bora, Nattanzinho. Hoje é loucura, ja?
So pra quem vai -amanhecer. -Vamo bebendo que amanhã tá schwierig.
-Demais! -É, meu filho.
Na Musik für Canhão.
Was ist los? Was ist los?