Beschreibung
Komponist Texter: Luiz Fernando Correia da Silva
Komponist und Texter: Gustavo da Hungria Neves
Studioproduzent: Duckjay
Songtext und Übersetzung
Original
Passei no posto, tá rolando nada, mas meu sexto sentido nunca falha. Tô de cara, é sexta-feira e nem é madrugada.
O instinto sempre me tira de casa.
Passou pra comprar um cigarro no conveniência, um pack de doce, aquele de dormir, mas como bom admirador da desobediência, entrei no modo inimigo do fim.
E aí fodeu, nós emendou.
Fim de semana acabou que ninguém viu, nesses dias eu fico sem despertador.
Existe momentos que nem existiu, quem não vive agora vamos pra retro.
E eu tô passando pela Sul, tô no Mustang azul, já tô com os Red Bull e os Blue também.
Tá tipo déjà vu, nós desce o gabu, ligo um e desfruto o bom que a -noite tem.
-Tempo demais que nós já vive essa loucura e que o nosso frevo dura uma semana ou quase um mês.
É que pra elas tanto faz se é de dia ou noite escura, quer loucura e travessura e -sabe que a gente tem.
-Só tem moleque sem limite, louco nessa porra. E quem vem do contra sabe que as ideia é pouca.
Tá calor dentro da suíte, as dona tira a roupa, fica sem juízo e fumaçando a casa toda.
E é nós, no jump de jet, nunca mais vai ter limite.
Salta de ponta da lancha, é gelo, Red Bull e whisky.
Não é filme de Netflix, não é boys favela chique, até onde Deus permite, pronto, o dia seguinte.
E emendou, fim de semana acabou que ninguém viu.
Esses dias fico sem despertador.
Existe momentos que nem existiu, quem não viu agora -vamos pra retro. -O dia é hoje, mas também foi ontem.
Amanhã é dia de ser dia outra vez.
Tô cem por cento no meio do desande, para talvez só ano que vem. Ó o que essa ansola me faz.
Oh, oh, oh!
Ó o que essa ansola me faz.
Oh, oh, oh!
-Ó o que essa ansola me faz.
-Eu vivo pra deixar saudade, faço esse rolê valer. Cada pico da cidade, nós já viu amanhecer.
Só coquetelzinho com guarda-chuvinha e selfie na ponte.
Ela sorri, uma dose de gin, a vista do horizonte.
BB brisa, parecendo Ibiza, time sem camisa, corrente demais.
É nossa firma que agiliza, nós compra o que eterniza, Mastercard ou Visa, já nem -importa mais.
-E emendou, fim de semana acabou que ninguém viu. Esses dias fico sem despertador.
Existe momentos que -nem existiu. -E aí fodeu, nós emendou.
Fim de semana acabou que ninguém viu, nesses dias eu fico sem despertador.
Existe momentos que nem existiu, quem não vive agora vamos pra retro.
Deutsche Übersetzung
Passei no posto, tá rolando nada, mas meu sexto sentido nunca falha. To de cara, é sexta-feira und nem é madrugada.
O instinto semper me tira de casa.
Passou, um eine Zigarre zu kaufen, ohne Bequemlichkeit, ein Pack von Doce, wie ich schlafe, als ich ein Bewunderer der Obediência war, in keiner Weise inimigo mit dem Film.
Das ist mir klar, das ist mir klar.
Fim de semana acabou que ninguém viu, nesses dias eu fico sem despertador.
Es gibt Momente, in denen ich existierte, die noch nicht vor langer Zeit gelebt haben.
Ich habe den Sullivan verlassen, den Mustang jetzt in Blau, aber auch Red Bull und Blue.
So ein Déjà-vu, wir sind von der Gabe hergekommen, haben uns um eins gekümmert und sind fertig mit dem, was ich weiß.
- Das Tempo ist so groß, dass wir gerade leben und dass wir eine Woche lang oder kurz darauf warten.
Das bedeutet, dass ich am nächsten Tag oder in der Nacht auf die Reise gegangen bin.
-Só tem moleque sem limite, louco nessa porra. Ich glaube nicht, dass die Idee dahintersteckt.
Es war so warm in der Suite, als sie sich um die Arbeit kümmerte, nicht juckte und zu Hause rauchte.
Und das ist kein Sprung, aber das ist nicht der Fall.
Salta de Ponta da Lancha, Gel, Red Bull und Whisky.
Es gibt keinen Netflix-Film, es sind keine jungen Jungs, erst als Deus dies zuließ, bald oder am nächsten Tag.
Ich denke, vor der nächsten Woche werde ich nicht mehr leben.
Es ist der Tag, an dem sie nicht despertador ist.
Es gibt Momente, in denen ich existierte, die noch nie vor der Tür standen. -Okay, das war's.
Amanhã é dia de ser dia vez.
Um dies zu erreichen, brauchte ich nicht viel zu tun, um zu wissen, was ich seit langem tue. Ó o que essa ansola me faz.
Oh, oh, oh!
Ó o que essa ansola me faz.
Oh, oh, oh!
-Ó o que essa ansola me faz.
-Eu vivo pra deixar saudade, faço esse rolê valer. Jedes Mal, wenn ich die Stadt besuche, werde ich mich freuen.
Ich kokettiere mit Wache und Selfie auf der Brücke.
Ela sorri, eine Dosis Gin, eine Aussicht auf den Horizont.
BB brisa, parecendo Ibiza, time sem camisa, corrente demais.
Wir sind fest davon überzeugt, dass wir es kaufen, weder mit Mastercard noch mit Visa, aber nicht mehr wichtig sind.
-E emendou, fim de semana acabou que ninguém viu. Esses dias fico sem despertador.
Es gibt Momente, die nicht existieren. -E aí fodeu, nós emendou.
Fim de semana acabou que ninguém viu, nesses dias eu fico sem despertador.
Es gibt Momente, in denen ich existierte, die noch nicht vor langer Zeit gelebt haben.