Weitere Songs von Panda
Weitere Songs von MJ Records
Beschreibung
Produzent: Ícaro Mantovani
Songtext und Übersetzung
Original
Vamos assim, moderação, viu, bebê? Marca aí!
Eu vou acabar com vocês.
Não dá pra esquecer teus olhos, nem todos os beijos que você me dá.
Não dá pra esquecer o cheiro, o ouro do cabelo a iluminar.
A vida basada sem graça, mas quando você tá perto, fica tudo bem.
Eu vou a duzentos por hora, mas se é pra te ver mais cedo, eu posso ir bem mais além. Vem, vem, vem, vai!
Sobrevivo todo dia, vivendo essa agonia que me tira a paz.
Um dia te levo comigo, de saudade sua eu não choro mais.
Quem tem amor assim distante, não tem o bastante pra sobreviver.
Pra todo mal da minha vida, pra curar qualquer ferida, meu remédio é você.
Pra todo mal da minha vida, pra curar qualquer ferida, meu remédio é você.
Vamos assim, moderação!
Aqui, bebê, respeita o gordinho, viu?
Chegou pra mim os passaportes dos meus sonhos.
No primeiro avião, eu vou pra buscar meu amor.
Ela mora na província de Santa Fé e no aeroporto me espera e, se Deus quiser, hoje mesmo eu vou pra Argentina.
Ya no puedo más vivir, que andar mil días sin sentir tu calor.
Ya hasta me vuelvo loco en volver mis besos deliciosos.
Eu não fico nem um minuto mais nesse país.
Eu vou buscar alguém, alguém pra me fazer feliz.
No primeiro avião, hoje mesmo vou viajar, eu vou pra Argentina, ô, ô!
Eu vou pra Argentina, ô, ô, tô indo te buscar.
Sem moderação?
Otra, otra, otra, otra, otra, otra, otra. . .
Deutsche Übersetzung
Was ist passiert, Moderation, Viu, Baby? Marca aí!
Euer Glückwunsch!
Ich habe dir nichts gesagt, nicht alle anderen, die du mir gesagt hast.
Não dá pra esquecer o cheiro, o ouro do cabelo a illuminar.
Das Leben war so gut wie möglich, aber sobald Sie es getan hatten, war es Ihr einziger.
Du hast vor Stunden gezögert, aber es ist noch schlimmer, aber das ist noch schlimmer. Vem, vem, vem, vai!
Sobrevivo todo dia, vivendo essa quonia que me tira a paz.
Um diesen Tag zu beginnen, hast du nicht mehr viel Zeit gehabt.
Ich war so weit von meiner Liebe entfernt, dass ich sie nicht zum Leben erwecken konnte.
Bis ich mein Leben lang gelebt habe, bevor ich mein letztes Jahr verbrachte, mein Heilmittel und ich.
Bis ich mein Leben lang gelebt habe, bevor ich mein letztes Jahr verbrachte, mein Heilmittel und ich.
Vamos assim, Moderation!
Aqui, baby, respeita o gordinho, viu?
Chegou pra mim os passaportes dos meus sonhos.
Kein erster Flieger, Sie wollen meine Liebe finden.
Als ich noch in der Provinz Santa Fé war und keinen Flughafen mehr hatte, war ich am liebsten in Argentinien.
Du kannst nicht mehr leben, als du noch eine Million Tage lang deine Wärme verspürst.
Du hast mich mit der Lokomotive auf den Weg gebracht, um diese köstlichen Leckerbissen zu holen.
Ich habe noch nicht einmal eine Minute in diesem Land gearbeitet.
Eu vou buscar alguém, alguém pra me fazer feliz.
Kein erster Flieger, so schnell bist du gereist, du bist nach Argentinien, ô, ô!
Eu vou pra Argentina, ô, ô, tô indo te buscar.
Sem moderação?
Otra, otra, otra, otra, otra, otra, otra. . .