Beschreibung
Produzent: Léo Brandão
Produzent: Roger Lima
Komponist: Léo Brandão
Songtext und Übersetzung
Original
Eu me deparei com aquele mestre escrevendo, com o dedo no chão, ouvindo os fariseus a lhe falar.
Que a lei de Moisés me condenava por meus erros, mas nenhuma pedra ele pegou pra me apedrejar.
Eu só tinha os meus pecados pra lhe oferecer, mas mesmo assim me amou, mas mesmo assim me amou.
Com uma frase: atire a pedra quem nunca pecou.
Ele me perdoou, ele me perdoou.
Sua irresistível graça me alcançou.
Quem é esse, que era sem pecado e não me condenou?
No lugar da morte, vida me ofertou.
O Cordeiro que por mim se entregou, que os meus pecados levou.
Oh!
Eu só tinha os meus pecados pra lhe oferecer, mas mesmo assim me amou, mas mesmo assim me amou.
Com uma frase: atire a pedra quem nunca pecou.
Ele me perdoou, ele me perdoou.
Sua irresistível graça me alcançou.
Quem é esse, que era sem pecado e não me condenou?
No lugar da morte, vida me ofertou.
O Cordeiro que por mim se entregou, que os meus pecados levou.
Quem é esse, que era sem pecado e não me condenou?
No lugar da morte, vida me ofertou.
O Cordeiro que por mim se entregou, que os meus pecados levou.
Oh, ele me perdoou, ele me perdoou!
A sua graça, a sua misericórdia me alcançou.
Oh, ele me perdoou, ele me perdoou.
Eu não te troco por nada, não há espaço pra mais nada.
Todo o vazio que havia em mim, hoje é sua morada.
A minha alma buscava e nada me completava.
A tua presença é o que faltava em mim, minha vida foi transformada.
Eu não te troco por nada, não há espaço pra mais nada.
Todo o vazio que havia em mim, hoje é sua morada.
A minha alma buscava e nada me completava.
A tua presença é o que faltava em mim, minha vida foi transformada.
Quem é esse, que era sem pecado e não me condenou?
No lugar da morte, vida me ofertou. O
Cordeiro que por mim se entregou, que os meus pecados levou.
Quem é esse, que era sem pecado e não me condenou?
No lugar da morte, vida me ofertou.
O Cordeiro que por mim se entregou, que os meus pecados levou.
Eu não te troco por nada, não há espaço pra mais nada.
Todo o vazio que havia em mim, hoje é sua morada.
A minha alma buscava e nada me completava.
A tua presença é o que faltava em mim, minha vida foi transformada.
Uou, minha vida foi transformada!
Eu só tinha os meus pecados pra lhe oferecer, mas mesmo assim me amou, mas mesmo assim me amou.
Deutsche Übersetzung
Als ich mich auf den Weg machte, als ich mich auf den Weg machte, als ich nicht wusste, dass wir uns auf den Weg machen mussten.
Was mir fehlt, ist, dass ich aus meinen Fehlern herausgefunden habe, dass sie mir nicht helfen können.
Ich kann dir nichts Gutes tun, ich liebe dich am meisten, am meisten liebe ich.
Mit einem Fraser: Ich werde dich umbringen, damit du nichts falsch machen kannst.
Ele me perdoou, ele me perdoou.
Sua unwiderstehlich graça me alcançou.
Was ist es, was war das für ein Problem und ich konnte es nicht verstehen?
No lugar da morte, vida me ofertou.
O Cordeiro que por mim se entregou, que os meus pecados levou.
Oh!
Ich kann dir nichts Gutes tun, ich liebe dich am meisten, am meisten liebe ich.
Mit einem Fraser: Ich werde dich umbringen, damit du nichts falsch machen kannst.
Ele me perdoou, ele me perdoou.
Sua unwiderstehlich graça me alcançou.
Was ist es, was war das für ein Problem und ich konnte es nicht verstehen?
No lugar da morte, vida me ofertou.
O Cordeiro que por mim se entregou, que os meus pecados levou.
Was ist es, was war das für ein Problem und ich konnte es nicht verstehen?
No lugar da morte, vida me ofertou.
O Cordeiro que por mim se entregou, que os meus pecados levou.
Oh, ele me perdoou, ele me perdoou!
A sua graça, a sua misericórdia me alcançou.
Oh, ele me perdoou, ele me perdoou.
Ich habe nichts unternommen, aber ich habe noch nicht viel Zeit gehabt.
Todo o vazio que havia em mim, hoje é sua morada.
Ein Minha alma buscava e nada me completava.
In Ihrer Anwesenheit war ich in meiner Gegenwart, mein Leben wurde verwandelt.
Ich habe nichts unternommen, aber ich habe noch nicht viel Zeit gehabt.
Todo o vazio que havia em mim, hoje é sua morada.
Ein Minha alma buscava e nada me completava.
In Ihrer Anwesenheit war ich in meiner Gegenwart, mein Leben wurde verwandelt.
Was ist es, was war das für ein Problem und ich konnte es nicht verstehen?
No lugar da morte, vida me ofertou. O
Cordeiro que por mim se entregou, que os meus pecados levou.
Was ist es, was war das für ein Problem und ich konnte es nicht verstehen?
No lugar da morte, vida me ofertou.
O Cordeiro que por mim se entregou, que os meus pecados levou.
Ich habe nichts unternommen, aber ich habe noch nicht viel Zeit gehabt.
Todo o vazio que havia em mim, hoje é sua morada.
Ein Minha alma buscava e nada me completava.
In Ihrer Anwesenheit war ich in meiner Gegenwart, mein Leben wurde verwandelt.
Uou, minha vida foi transformada!
Ich kann dir nichts Gutes tun, ich liebe dich am meisten, am meisten liebe ich.