Weitere Songs von Felipe e Rodrigo
Beschreibung
Produzent: Eduardo Pepato
Sänger, assoziierter Interpret: Felipe e Rodrigo
Komponist und Texter: De Ângelo
Songtext und Übersetzung
Original
Eu sei que cê tá de boa
Eu sei que cê já seguiu a sua vida
Mas ó, melhor me bloquear
Porque eu não vou te dar paz, não
Nem um minuto de paz (vai, moço)
Meu Deus, o que é que eu faço agora?
Eu que terminei, vai ficar feio demais
Só que eu tô com saudade
E ingerindo álcool, aí complica mais
Digito tanta coisa e apago
Aperto e solto o botão do áudio
E arrego, e não mando
Ah, cerveja que desce ruim
E parece que eu escuto a saudade falando
Bem feito, eu avisei, pra mim
Mas eu não largo o osso
Eu não aceito esse seu namoro aí (canta)
Será que esse namoro dela
É só pra me atingir no peito?
Será que já tem eu te amo no meio?
Será que é só blefe ou já perdi o lugar?
Se for só susto, assustei, pó' parar
Se me esqueceu, melhor me bloquear
Porque uma hora eu vou mandar mensagem
E esse namoro aí eu vou atrapalhar (vem)
Será que esse namoro dela
É só pra me atingir no peito?
Será que já tem eu te amo no meio?
Será que é só blefe ou já perdi o lugar?
Se for só susto, assustei, pó' parar
Se me esqueceu, melhor me bloquear
Porque uma hora eu vou mandar mensagem
Esse namoro aí eu vou atrapalhar (vem, Gustavin)
Cê viu?
Ah, cerveja que desce ruim
E parece que eu escuto a saudade falando
Bem feito, eu avisei, pra mim
Mas eu não largo o osso
Eu não aceito esse seu namoro aí (chama)
Quero ouvir, Goiânia!
Será que esse namoro dela
É só pra me atingir no peito?
Será que já tem eu te amo no meio?
Será que é só blefe ou já perdi o lugar?
Se for só susto, assustei, pó' parar
Se me esqueceu, melhor me bloquear
Porque uma hora eu vou mandar mensagem
Esse namoro aí eu vou atrapalhar
Será que esse namoro dela
É só pra me atingir no peito?
Será que já tem eu te amo no meio?
Será que é só blefe ou já perdi o lugar?
Se for só susto, assustei, pó' parar
Se me esqueceu, melhor me bloquear, viu?
Porque uma hora eu vou mandar mensagem
Esse namoro aí eu vou atrapalhar
Me bloqueia
Sentimento, moleque (te amo, moleque!)
Deutsche Übersetzung
Du bist das, was du willst
Du bist derjenige, der sein Leben verlässt
Mehr, melhor me bloquear
Porque eu não vou te dar paz, não
Nem um minuto de paz (vai, moço)
Mein Gott, oder was hast du getan?
Euer Termini, das werde ich tun
So was hast du mit Saudade gemacht
Eingerindo álcool, aí complica mais
Digito tanta coisa e ago
Aperto und solto o botão do áudio
Ich bin fertig, aber ich brauche es nicht
Ah, cerveja que desce ruim
E parece que eu escuto a saudade falando
Bem feito, eu avisei, pra mim
Aber es ist nicht mehr so groß
Eu não aceito esse seu namoro aí (canta)
Será que esse namoro dela
Ist das so, dass ich keine Zeit habe?
War das nicht deine Liebe, die du nicht magst?
War das so ein Blödsinn, oder war ich am Ende verloren?
Wenn das so ist, sagen Sie mir, dass es so ist
Se me esqueceu, melhor me bloquear
Solange Sie eine Stunde brauchen, sagen Sie mir
E esse namoro aí eu vou atrapalhar (vem)
Será que esse namoro dela
Ist das so, dass ich keine Zeit habe?
War das nicht deine Liebe, die du nicht magst?
War das so ein Blödsinn, oder war ich am Ende verloren?
Wenn das so ist, sagen Sie mir, dass es so ist
Se me esqueceu, melhor me bloquear
Solange Sie eine Stunde brauchen, sagen Sie mir
Esse namoro aí eu vou atrapalhar (vem, Gustavin)
Cê viu?
Ah, cerveja que desce ruim
E parece que eu escuto a saudade falando
Bem feito, eu avisei, pra mim
Aber es ist nicht mehr so groß
Eu não aceito esse seu namoro aí (chama)
Quero ouvir, Goiânia!
Será que esse namoro dela
Ist das so, dass ich keine Zeit habe?
War das nicht deine Liebe, die du nicht magst?
War das so ein Blödsinn, oder war ich am Ende verloren?
Wenn das so ist, sagen Sie mir, dass es so ist
Se me esqueceu, melhor me bloquear
Solange Sie eine Stunde brauchen, sagen Sie mir
Esse namoro aí eu vou atrapalhar
Será que esse namoro dela
Ist das so, dass ich keine Zeit habe?
War das nicht deine Liebe, die du nicht magst?
War das so ein Blödsinn, oder war ich am Ende verloren?
Wenn das so ist, sagen Sie mir, dass es so ist
Se me esqueceu, melhor me bloquear, viu?
Solange Sie eine Stunde brauchen, sagen Sie mir
Esse namoro aí eu vou atrapalhar
Ich bloqueia
Sentimento, moleque (te amo, moleque!)