Beschreibung
Texter: Kim Jang Woo
Texter: 어영수
Komponist: Kim Jang Woo
Komponist: 어영수
Arrangeur: 어영수
Songtext und Übersetzung
Original
もしも君に巡り逢えたら
二度と君の手を離さない
春の終わり告げる 花御堂
霞む花 一枚(ひとひら)
蘇る 思い出の歌
この胸に 今も優しく
Time after time
君と出逢った奇跡
緩やかな風吹く街で
そっと手を繋ぎ 歩いた坂道
今も忘れない約束
風に君の声が聞こえる
薄氷(うすらい)冴返る 遠い記憶
傷付く怖さを知らず 誓った
いつかまたこの場所で
巡り逢おう 薄紅色の
季節が来る日に 笑顔で
Time after time
ひとり 花舞う街で
散らざるときは戻らないけれど
あの日と同じ 変わらない景色に
涙ひらり 待っていたよ
風舞う花びらが 水面を撫でるように
大切に想うほど 切なく...
人は皆孤独と言うけれど
探さずにはいられない 誰かを
儚く壊れやすいものばかり
追い求めてしまう
Time after time
君と色づく街で
出逢えたら もう約束はいらない
誰よりもずっと 傷付きやすい君の
そばにいたい今度は きっと
Deutsche Übersetzung
Wenn ich dich treffen könnte
Ich werde deine Hand nie wieder loslassen
Hanamido kündigt das Ende des Frühlings an
Eine einzelne dunstige Blume
Ein Lied der wiederbelebten Erinnerungen
Ich bin immer noch freundlich zu dieser Truhe
Immer wieder
Es ist ein Wunder, dass ich dich getroffen habe
In einer Stadt, in der der sanfte Wind weht
Wir hielten uns sanft an den Händen und gingen den Hügel hinunter
Ein Versprechen, das ich auch jetzt nicht vergessen werde
Ich höre deine Stimme im Wind
Ein dünnes Eis, eine ferne Erinnerung
Ich habe geschworen, dass ich die Angst, verletzt zu werden, nicht kenne
Irgendwann wieder an diesem Ort
Lass uns wiedersehen, blassrosa
Lächle, wenn die Jahreszeit kommt
Immer wieder
Allein in der Stadt, wo Blumen tanzen
Wenn es sich nicht zerstreut, kommt es nicht zurück
Die gleiche unveränderliche Landschaft wie an diesem Tag
Ich wartete darauf, dass Tränen flossen
Wie im Wind tanzende Blütenblätter, die die Wasseroberfläche streicheln
Je mehr ich es schätze, desto mehr tut es weh ...
Jeder sagt, er sei einsam, aber
Ich kann nicht anders, als jemanden zu suchen
Alle Dinge sind flüchtig und zerbrechlich
Ich jage hinterher
Immer wieder
In der Stadt, die mit Ihnen ihre Farbe ändert
Sobald wir uns kennengelernt haben, sind keine weiteren Versprechungen mehr nötig
Du bist viel verletzlicher als alle anderen.
Ich möchte dieses Mal ganz bestimmt an deiner Seite sein