Weitere Songs von Oscar Anton
Beschreibung
Produzent: Oscar Anton
Songtext und Übersetzung
Original
La vie avec toi, c'était mieux que ça.
Un peu le rêve parfois, un peu la merde, tu crois? Je ne réponds pas.
Je ne veux pas croire à ces pensées-là, que c'est la fin déjà.
Ah!
Ah, ah, ah, ah.
Et si on ne s'était jamais retrouvés, que resterait-il de nous deux?
Et si on ne s'était jamais retrouvés, que resterait-il de nous deux? Ah, ah! Ah, ah, ah.
Que resterait-il de nous deux?
Rien du tout ou tout de nous.
Que resterait-il encore?
Pourquoi toi, bien plus que moi, bien plus chaque fois?
Ah, pourquoi toi, bien plus que moi, bien plus chaque fois? Ah, ah, ah!
Oh!
Ah, ah. De nous deux.
Et si on ne s'était jamais retrouvés, que resterait-il de nous deux?
Et si on ne s'était jamais retrouvés, que resterait-il de nous deux?
Rien du tout ou tout de nous.
Que resterait-il de nous deux? De nous deux
Deutsche Übersetzung
Das Leben mit dir war besser.
Manchmal ein bisschen ein Traum, ein bisschen Scheiße, meinst du? Ich antworte nicht.
Ich möchte diesen Gedanken nicht glauben, dass es schon das Ende ist.
Ah!
Ah, ah, ah, ah.
Und wenn wir uns nie gefunden hätten, was wäre dann von uns beiden übrig geblieben?
Und wenn wir uns nie gefunden hätten, was wäre dann von uns beiden übrig geblieben? Ah, ah! Ah, ah, ah.
Was würde von uns beiden übrig bleiben?
Gar nichts oder wir alle.
Was würde noch übrig bleiben?
Warum du, viel mehr als ich, jedes Mal viel mehr?
Ah, warum du, viel mehr als ich, jedes Mal viel mehr? Ah, ah, ah!
Oh!
Ah, ah. Von uns beiden.
Und wenn wir uns nie gefunden hätten, was wäre dann von uns beiden übrig geblieben?
Und wenn wir uns nie gefunden hätten, was wäre dann von uns beiden übrig geblieben?
Gar nichts oder wir alle.
Was würde von uns beiden übrig bleiben? Von uns beiden